有奖纠错
| 划词

Le nouveau couple s'est installé dans le jardin Ouyuan.

取名“耦园”,寓意夫妻双双归隐田园之意。

评价该例句:好评差评指正

C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.

双双结合赖以永固无损的是心灵,而非躯体。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont morts dans la guerre qui fait rage au pays depuis des années déjà.

在他们国家肆虐多年的战争中,她的父母双双遇难。

评价该例句:好评差评指正

Les deux bébés sont morts juste après la naissance du deuxième.

在产下第二胎之后不久,两个婴儿就双双死去。

评价该例句:好评差评指正

La Bolivie a stagné à cause de la faiblesse des marchés internes et externes.

玻利维亚随着本国和外部市场双双疲软,处于停顿状态。

评价该例句:好评差评指正

Ce lundi, André Gorz, 84 ans, et sa femme Dorine, 83 ans, se sont donnés la mort.

这个周一,84岁的安德列.高兹和他83岁的妻子Dorine,双双自杀生亡。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des dernières semaines, nous avons été témoins d'une grave détérioration de la situation tant humanitaire que sécuritaire au Darfour.

在过去几周里,我们看到了道和安全局势双双严重恶化的情况。

评价该例句:好评差评指正

Que dit-il dans cet article que des mains placardent un peu partout sur les murs de Paris et que d'autres mains tout aussitôt arrachent et lacérèrent?

双双左拉的檄文张贴在巴黎大街小巷的墙上,另外一些手又迅撕下来扯得粉碎。文章中到底写了些什么呢?

评价该例句:好评差评指正

C'est à cette occasion que l'on a annoncé que la Grèce et la Turquie entameraient les procédures pour que les deux pays deviennent parties à la Convention d'Ottawa.

当时,土耳其和希腊宣布将同步开启程序,使两国双双成为《渥太华公约》约国。

评价该例句:好评差评指正

La grand'salle n'était plus qu'une vaste fournaise d'effronterie et de jovialité où chaque bouche était un cri, chaque oeil un éclair, chaque face une grimace, chaque individu une posture.

整个大厅只成了厚颜无耻、嬉戏胡闹的一个大熔炉,张张嘴巴狂呼乱叫,双双眼睛电光闪闪,个个脸孔丑态百出,腔作势。

评价该例句:好评差评指正

Quant à Cuba, il a souffert des assauts de l'ouragan Michelle et du recul du tourisme et du secteur sucrier, de sorte que sa croissance s'est réduite à 3 %.

古巴受到米奇飓风疯狂袭击,损失惨重,旅游业和甘蔗业双双走下坡,增长率下降了3%。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes très préoccupés par le fait que l'avancée d'un nombre important de combattants du MJE du Darfour jusqu'à Khartoum soit passée inaperçue, prenant de cours tant la MINUAD que le Gouvernement.

我们感到非常关切的是,大量正义运动战斗员从达尔富尔一直推进到喀土穆居然未被察觉,令达尔富尔混合行动和苏丹政府双双措手不及。

评价该例句:好评差评指正

La diminution du couvert forestier et de la qualité des forêts compromet la capacité naturelle de ces pays de se protéger contre les phénomènes climatiques extrêmes, et l'absence de couvert végétal y accroît la gravité des catastrophes naturelles.

森林覆盖和森林质量双双降低,削弱了抵抗极端天气现象的自然能力,而植被覆盖的缺乏又使自然灾害加剧。

评价该例句:好评差评指正

On se souviendra sans doute que le Conseil de sécurité, puis l'Assemblée générale, lors de la reprise de sa dixième session extraordinaire d'urgence, ont examiné la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et ont recommandé des mesures à ce sujet.

毫无疑问,大会应记得,安全理事会和大会在第十届紧急特别会议续会上双双审议了包括耶路撒冷在内的巴勒斯坦被占领土的局势,并在这方面建议了若干措施。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de perspectives favorables, un certain nombre de nouvelles conditions détermineront dans quelle mesure une plus forte demande et des prix plus élevés pour les produits de base se traduiront par une croissance et un développement durables et une réduction de la pauvreté.

尽管初级商品的前景不错,但若干新出现的问题也影响到生产国能在多大程度上将初级商品的需求和价格双双兴旺的局面转化为可持续的增长和发展并使贫困得到减轻。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Président du Malawi, le docteur Bingu Wa Mutharika, aime à le répéter, un bon ami est un ami avec lequel on marche et non un ami que l'on porte sur ses épaules, car en cours de route, ils tomberont tous les deux.

正如马拉维总统宾古·瓦·穆塔里卡博士经常说的那样,好朋友是你与之同行而不是你他扛在肩上的——因为如果扛在肩上,当你们旅行时,你们将双双倒下。

评价该例句:好评差评指正

Un autre projet visant à créer une « grande muraille verte » dans le Sahara pour lutter contre la désertification, lancé à l'instigation conjointe du Président Wade et du Président Obasanjo du Nigéria aura aussi des retombées positives à la fois dans le secteur agricole et pour l'environnement mondial.

另一项由瓦德总统和尼日利亚奥巴桑乔总统联合发起的项目——在撒哈拉建造“绿色长城”以控制非洲的荒漠化——将使农业和全球环境双双受益。

评价该例句:好评差评指正

Les études disponibles montrent qu'une part plus égale des responsabilités pourrait induire des avantages pour les femmes et les hommes, y compris, notamment, un meilleur équilibre entre vie professionnelle et vie privée, une amélioration du bien-être, ainsi que des relations plus harmonieuses avec les partenaires et les enfants.

现有各项研究显示,更加平等地分担责任对妇女和男子双双有利,这种利益包括能够更好地兼顾工作/生活、改善福祉、增进父母与子女的关系。

评价该例句:好评差评指正

L'interaction avec les institutions universitaires pourrait être aussi avantageuse pour celles-ci que pour la CNUCED grâce au partage des résultats de leurs travaux d'analyse et de recherche ainsi que des études et connaissances pertinentes, et par l'intégration des cours de la CNUCED dans les programmes d'études de ces institutions.

与学术机构的交流互动通过分享其分析和研究结果,有关的研究和知识以及将贸发会议课程纳入这类机构的教学使这类机构和贸发会议双双受益。

评价该例句:好评差评指正

L'interaction avec les universités et les établissements de recherche et la promotion de réseaux de chercheurs de pays en développement pourrait être avantageuse à la fois pour ces institutions et pour la CNUCED grâce au partage des résultats de leurs travaux d'analyse et de recherche ainsi que des études et connaissances pertinentes, et par l'intégration des cours de la CNUCED dans les programmes d'étude de ces institutions.

与学术和研究机构进行交流互动并促进发展中国家的研究者结成网络,这样可以通过分享其分析和研究成果、有关的研究和知识并将贸发会议课程纳入这类机构的教学,使这类机构和贸发会议双双受益。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电势差, 电势计, 电视, 电视报道, 电视报幕员, 电视标准, 电视播出, 电视播音员, 电视传真电报, 电视大学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils couchent ensemble dans les étoiles.

他们双双在星星里就寝。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Seuls leurs yeux prouvaient encore qu'ils appartenaient au rang des créatures vivantes.

只有那一双双眼睛还能证明自己活物。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils avaient tort : tous deux venaient d'ouvrir les yeux.

小姑娘双双睁开了眼睛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Leurs yeux jaunâtres fixés sur la baguette de Harry, ils semblaient avoir peur.

双双黄眼睛盯着哈利的魔杖,显得很害怕的样子。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Alors, ils restent tous les deux sur le trottoir et ils se regardent, le chien avec terreur, l'homme avec haine.

,他们两个双双待在人行道上,你瞅着我,我瞪着你,狗怕,人恨。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Oui, elle ne s’était aperçue de rien ; mais, dès qu’elle sortait pour une course, le chapelier emmenait l’ouvrière dans sa chambre.

呀,她自然毫无察觉,然而,当她一走出家门,朗蒂埃就与那女子双双钻进她的卧室。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Elle incarne une adolescente dont les parents sont sourds-muets, et Paula, le personnage interprété par Louane, a une passion : c'est le chant.

在电影中,她扮演一个父母双双聋哑人的少女宝拉。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Poisson avait pigé sa femme avec Lantier. On ne savait pas au juste les choses, parce que chacun racontait ça à sa manière.

松把她妻子朗蒂埃双双拿获。人们并不知道事情的详情,因为每个人都用自己的想象叙述着发生的一切。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Son père lui jetait un manteau sur les épaules, ils montaient dans un petit buggy qu’elle conduisait elle-même et tous deux retournaient à Montjouvain.

她的父亲过来给她披上外套,父女双双登上由女儿亲自驾驶的轻便马车,打道回蒙舒凡。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les hommes et les femmes, ou bien se dévorent rapidement dans ce qu'on appelle l'acte d'amour, ou bien s'engagent dans une longue habitude à deux.

男人女人,要么在所谓的做爱中飞快地互相满足,要么双双安于长期的夫妻生活。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien, ce soir arrivera, Dieu merci ! et peut-être l’attendez-vous avec autant d’impatience que moi. Peut-être, ce soir, madame Bonacieux visitera-t-elle le domicile conjugal.

呀,今晚上会到的,谢天谢地!也许您我一样迫不及待地盼望今晚上到来吧,也许今晚上波那瑟太太会回来双双团聚吧。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mon pauvre frère ignorait ce jugement, il avait rejoint cette femme, ils avaient fui ensemble dans le Berry, et là, il avait obtenu une petite cure. Cette femme passait pour sa sœur.

我那可怜的兄弟不知道这个判决,他又找到了那个女人,他们双双又一起逃到了贝里,在那里,我兄弟又谋了个本堂神甫的职位,那个女人伪称她的妹妹。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电视发射机, 电视发射台, 电视服务, 电视观众, 电视广告, 电视会议, 电视机, 电视机柜, 电视接收台, 电视接受机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接