Ils ne chauffent pas, par économie.
出于节俭的考虑他们不用备。
Le Mountain Institute, le Forum des montagnes et le Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes ont lancé un appel international conjoint en faveur de victimes du tremblement de terre d'Asie du Sud, qui a permis l'achat et la livraison de tentes équipées pour l'hiver et d'appareils de chauffage.
山区研究所、山区论和国际山区综合开发中心发起为南亚地震灾民捐献帐篷的国际呼吁,使灾民能够获得过冬所需的帐篷和备。
Paiement d'une allocation humanitaire spéciale aux réfugiés en proie à des difficultés pécuniaires temporaires (remplacement de biens d'équipement ménagers essentiels détruits par un incendie ou une inondation, paiement de frais médicaux imprévus, achat de combustibles ou d'appareils de chauffage, difficultés pécuniaires résultant de la mort soudaine du chef de famille, achat de vêtements pour les écoliers).
提供一次性赠款,满足基本的人道主义需要,例如补充毁于水火的基本家庭用品、燃料或备、急诊账单、户主突然死亡造成的紧急财政需要、儿童上学的服装等等。
Le rapport spécial indique que le coût des réductions ayant pour origine des interventions plus rentables dans ce secteur de la réfrigération sera de l'ordre de 10 à 300 dollars par tonne d'équivalent CO2 dans secteur de la réfrigération commerciale, de 3 à 170 dollars par tonne d'équivalent CO2 dans le secteur de la climatisation des locaux d'habitation et commerciaux et dans le secteur des équipements de chauffage et de 20 à 250 dollars par tonne d'équivalent CO2 dans le secteur de la climatisation des véhicules.
该特别报告建议,要通过针对这些制冷部门采的更为符合成本效益的干预行动中减少耗氧物质的排放量,就必须把所涉成本保持在:商业制冷部门每吨二氧化碳当量10-300美元;住宅区和商业空调备部门每吨二氧化碳当量3-170美元;机动车空调部门每吨二氧化碳当量20-250美元之内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。