有奖纠错
| 划词

Tu ne m'as pas aperçue, égaré par la passion, t'adonnais à l'ivresse sur la scène.

你没看见我,完全你的一腔热情,沉醉在场景中。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne doit pas être soumise à des pressions imposées par l'État agresseur.

这不应侵略国施加的压力。

评价该例句:好评差评指正

Le Hezbollah est également lié par les mêmes instruments.

真主党一样也相同的法律。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce que ce droit est sujet à un système de licence ?

这种权利是否也许可证度?

评价该例句:好评差评指正

Son utilisation ne saurait être réglementée, ni encadrée par des critères prédéfinis.

用不可预先确定的标准。

评价该例句:好评差评指正

Les administrations publiques sont souvent handicapées par un manque de ressources et d'efficacité.

政府机构经常资源少和效低。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas être otages de leurs desseins tortueux.

我们决不能他们的狡猾企图。

评价该例句:好评差评指正

L'ensemble de ces armes est soumis à un régime de vérification d'une rigueur sans précédent.

所有这一切一个空前严格的核查度。

评价该例句:好评差评指正

Une délégation a dit que la réforme ne devait pas être « l'otage du financement ».

一个代表团说,改革务必不要财务。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier relève d'une approche éminemment politique.

安全部门改革基本上政治

评价该例句:好评差评指正

Les tentatives visant à faire du processus de paix l'otage de revendications politiques sont préoccupantes.

和平进程政治要求的企图仍然令人关切。

评价该例句:好评差评指正

Il est tout à fait incroyable que le Conseil continue d'être pris en otage.

难以置信的是,安理会仍人。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sommes soumis sans réserve au Processus de certification de Kimberley, internationalement reconnu.

我们真心自己国际上承认的金伯利证书进程。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix ne doit pas être l'otage des intentions et des politiques d'Israël.

“和平进程决不能以色列的意图和政策。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, les interventions sont détournées par les programmes et les priorités des donateurs.

各项干预措施常常捐助国的议程和优先顺序。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces résolutions restent prises en otage par le mépris d'Israël pour la légitimité internationale.

所有这些决议仍以色列对国际合法性的漠视。

评价该例句:好评差评指正

Il faut indiquer clairement les catégories de créanciers devant être soumises à la suspension.

必须明确规定拟包括在中止类别的债权人。

评价该例句:好评差评指正

Leurs produits ne devraient pas être soumis à une réglementation peu réaliste sur l'origine.

它们的产品也不应不现实的原产地规则。

评价该例句:好评差评指正

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不统治集团,民间社会可以有发言权。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette reprise du dialogue ne peut pas rester à la merci de nouveaux incidents.

但是这恢复的对话,不能仍然今后发生的事件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


向一女子求婚, 向遗体告别, 向银行缴款, 向银行提款, 向应试人提问, 向右, 向右拐弯, 向右看, 向右面散开, 向右捻,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年5月合集

Depuis 9 mois, elles subissent les décrets des talibans.

9个月来,们一直受制于塔利班法令。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年2月合集

Il est toutefois soumis à une condition : la poursuite des réformes.

然而,它受制于一个条件:继续改革。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Autre exemple, Carrefour et ses prix bloqués, sous réserve d'une évolution de la réglementation ou d'une hausse tarifaire.

另一个例子是家乐福及其受制于法规变化或价格上涨封锁价格。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷时间

Enfin, il ne vous aura pas échappé que l'accès à cette ressource est soumis aux aléas géopolitiques, parfois plus que tendus.

最后,你们一定会注意到,对这种资源获取受制于地缘政治不确定性,有时甚至很紧张。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年10月合集

SB : Toujours en France, le départ à la retraite va être soumis à de nouvelles conditions.

SB:还是在法国,退休将受制于新条件。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Ils ne vont pas tous aller renégocier, entre guillemets, parce qu'ils ne sont pas tous soumis à ce 1er critère.

们不会都重新谈判,在引号中, 因为们并不都受制于第一个标准。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

Le Japon, soumis à un recul de ses exportations mondiales et au vieillissement de sa population veut s'ouvrir aux marchés africains.

受制于世界出口下降和人口老龄化,日本希望向非洲市场开放。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马

La seule réponse est de bâtir un modèle économique durable, plus fort, de travailler et de produire davantage pour ne pas dépendre des autres.

唯一解决方法是建立可持续、更加强大经济模式,人民多工作、多生产,从而不受制国。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

AG : le président de l'Assemblée nationale de Côte d'Ivoire, Guillaume Soro, n'est plus visé par un mandat d'amener en France.

AG:特迪瓦国民议会议长纪尧姆·索洛(Guillaume Soro)不再受制于将法国带到法国任务。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Et dans un contexte aussi contraignant, assujetti aux questions de sécurité, naturellement tourné vers l’international; on est parfois un peu victime de son inexpérience.

而在这样一个限制性背景下,受制于安全问题,自然而然会走向国际,我们有时会成为缺乏经验受害者。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

On sous-entend aussi souvent qu'on est à la merci d'une improvisation confuse qui ne vaut rien à l'efficacité de l'action en cours.

这也经常暗示,我们受制于一种混乱即兴创作,这种即兴创作对正在进行行动有效性毫无价值。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Eh bien, aujourd’hui, on connait la valeur de ce type de matériel humain et , donc, oui, ça peut être sujet, donc il faut vraiment sécuriser au niveau logiciel.

好吧,今天,我们知道这种类型人类材料价值,因此,是,它可以是受制,所以我们真必须在软件层面上进行保护。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Sous l’Empire, il a su ce que c’était qu’un peuple soumis à l’autorité d’un seul, se dévorant de fièvre et d’impatience, la bouche brutalement bâillonnée, devant les dénis de justice.

在帝国统治下,知道成为一个受制于一个人权威民族是什么感觉,们吞噬着狂热和不耐烦,面对正义剥夺,嘴巴被残酷地堵住嘴巴。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Des études ont montré que le cerveau est soumis à un phénomène cognitif appelé le biais de négativité, qui dit que la pensée négative voyage plus rapidement et pèse plus lourd que la pensée positive.

研究表明,大脑受制于一种被称为消极偏见认知现象,它说消极想法比积极想法传播得更快,更有影响。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Et l'Éternel lui dit: Deux nations sont dans ton ventre, et deux peuples se sépareront au sortir de tes entrailles; un de ces peuples sera plus fort que l'autre, et le plus grand sera assujetti au plus petit.

耶和华对说:你们子宫里有两个国家,两个民族在你们肠子末端就分开了。这些民族中一个将比另一个民族更强大,而更大民族将受制于最小民族。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


向主教会议提出的提案, 向纵深发展, 向最高法院上诉, 向左, 向左的, 向左靠, 向左倾斜的字体, 向左舷倾侧, 向左转, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接