有奖纠错
| 划词

Comment avez-vous obtenu une audience du chancelier?

你是怎么得到大法官的召见的?

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain, il a été appelé à une brève réunion.

次日,他被召见,进行了一次简短的会谈。

评价该例句:好评差评指正

Les deux premiers mois ont été très pénible… Ensuite, l’étau s’est un peu relaché.

他好几次被总统召见,寻求妥协。。。后来的总统转向英国人的怀抱,对法国闭了大门。

评价该例句:好评差评指正

Certaines commissions on vu l'insuffisance de la protection accordée à leurs membres ou aux témoins comparaissant devant elles nuire gravement à leurs travaux.

会成召见的证人提供的保护不足严重影响一些会的工作。

评价该例句:好评差评指正

Les services du renseignement militaire ont convoqué des rédacteurs en chef et les ont menacés de procédures pénales draconiennes, y compris en vertu de l'article 5 de la législation sur l'état d'urgence.

陆军情报官召见编辑负责人威胁可对他们采用严厉的刑事法律程序,包括《国家急状态条例》第5条。

评价该例句:好评差评指正

Mais si vous adoptez une résolution, n'incluez rien qui serait imposé par des pressions économiques et politiques, par des coups de fil à vos capitales ou par des réunions avec les ambassadeurs dans les capitales respectives.

但是,请不要通过政治和经济压力、通过向各首都打电话或通过在各自首都召见大使,实施任何措施。

评价该例句:好评差评指正

Avant d'homologuer l'acte de reprise, le juge convoque la femme pour l'informer, et en cas de refus de cette dernière, elle peut recourir à la procédure de discorde, conformément aux dispositions de l'article 124 du Code de la famille.

在核发复婚证之前,法官要召见通知她,如果她拒绝复婚,可以申请感情不和判决,这符合《家庭法》第124条的规定。

评价该例句:好评差评指正

L'Espagne a adressé une note de protestation directement aux autorités portugaises, par l'intermédiaire du Consul d'Espagne; en outre, le Ministre espagnol des affaires étrangères a convoqué l'Ambassadeur du Portugal, auquel il a remis la protestation du Gouvernement espagnol en réaction à un acte considéré comme injustifié.

西班牙认为葡萄牙的行动没有任何道理,因此,通过西班牙领事直接向葡萄牙当局送交了抗议信,西班牙外交部随后还召见了葡萄牙大使,向他通报了西班牙的抗议。

评价该例句:好评差评指正

En fonction de l'âge de l'enfant et d'autres considérations, le juge convoque l'enfant pour un entretien informel, à l'intérieur ou hors des locaux du tribunal, par l'intermédiaire d'un centre d'action sociale ou d'un conseiller scolaire. Une personne choisie par l'enfant peut assister à cet entretien.

依据儿童的年龄和其他情况而定,法官在法院内外,通过社会工作中心或学校顾问的服务,召见该儿童进行非正式谈话,谈话时可由该儿童自己选择的一个人在场。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre israélien des affaires étrangères, Shamir, convoqua, le 14 mars, le chargé d'affaires de l'Autriche à Tel-Aviv pour élever une protestation verbale exprimée en des termes particulièrement vifs, déclarant à cette occasion que la politique internationale de l'Autriche sur ce sujet constituait une menace pour la sécurité et l'existence de l'État d'Israël.

针对这一行动,以色列外部部长沙米尔先生在3月14日召见奥地利驻特拉维夫代办,提出措辞强烈的口头抗议,声称奥地利在该方面的国际政策危害到以色列国的安全和存在。

评价该例句:好评差评指正

Il a également convoqué les représentants des différentes confessions pour connaître leur opinion et leurs idées sur l'avant-projet de réforme de la loi sur le Registre national des cultes qui a été établi par la Secrétaire du culte et lui sera bientôt présenté pour examen avant d'être soumis à un vote au Congrès.

同时,还召见不同宗教信仰的代表,汇集他们对国家宗教事务办公厅拟订的国家宗教登记法改革草案的观点和建议,该草案将于近期提交行政部门审议,然后交国会处理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不牢固的, 不牢靠, 不牢靠的, 不牢靠的基础, 不牢靠的计划, 不老不少, 不老实的经纪人, 不乐意的, 不了, 不了解,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quand Votre Majesté daignera-t-elle le recevoir ?

何时他?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À midi, Sire, nous serons au Louvre.

,我们中午在罗浮宫听候。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il va convoquer le gouverneur Musa et le stratège Tariq.

省长穆萨和战略家塔里克。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le duc Jing de Jin s'en fait servir, et convoque la voyante.

晋国公靖摆了一桌小麦宴,了先知。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Écoutez. Ce soir M. Coquenard va chez M. le duc de Chaulnes, qui l’a mandé.

听着。今天晚上,科克纳尔先生要去肖勒纳公爵家,肖勒纳公爵要他。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Dans l’antichambre, sur de longues banquettes circulaires, reposaient les élus, c’est-à-dire ceux qui étaient convoqués.

室里摆成一圈长凳上,坐着被选中人,即被允许进来接受人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Oman à de son côté convoqué l'ambassadeur Indien.

阿曼方面了印度大使。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Le ministère saoudiendes Affaires étrangèresa convoqué l'ambassadeur d'Iran....

沙特外交部了伊朗大使。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

L'Espagne convoque lundi l'ambassadeur des Etats-Unis pour avoir des explications.

西班牙周一美国大使作出解释。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年3月合集

Les autorités américaines convoquent l'ambassadeur d'Israël aux États-Unis.

美国当了以色列驻美国大使。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年3月合集

L'administration américaine, convoque l'ambassadeur d'Israël aux États-Unis.

美国政府以色列驻美国大使。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月合集

Le ministère italien des Affaires étrangères a " convoqué" l'ambassadeur d’Autriche.

意大利外交部" " 了奥地利大使。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

De leurs côtés, les ambassadeurs du Royaume-Uni et de la Norvège en Iran ont été convoqués.

英国和挪威驻伊朗大使已被

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

MM : L'ambassadeur d'Espagne à Bamako convoqué par le gouvernement malien.

MM:马里政府了西班牙驻巴马科大使。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

La France a immédiatement convoqué l'ambassadeur américain pour qu'il lui garantisse que ces pratiques se sont arrêtées désormais.

法国立即了美国大使,向他保证这些做法现已停止。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年12月合集

Le premier ministre israélien a également convoqué de nombreux ambassadeurs, suite à la décision de l'ONU qu'il juge inacceptable.

以色列总理还了许多大使,此前联合国做出了他认为不可接受决定。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年9月合集

Et puis ce matin, la Russie a convoqué le numéro 2 de l'ambassade américaine à Moscou, alors que c’est aujourd’hui que ces trois bâtiments doivent être fermés.

然后今天早上,俄罗斯了美国驻莫斯科大使馆2号,而今天这三座建筑物必须关闭。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Le ministère des Affaires étrangères et de la Promotion des investissements a convoqué le chargé d'affaires de l'ambassade d'Iran à Mogadiscio pour l'informer de la décision du gouvernement.

外交和投资促进部伊朗驻摩加迪沙大使馆临时代办。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

Le président François Hollande a convoqué l'ambassadeur d'Egypte à Paris jeudi à 10h00 à l'Elysée, ont rapporté les médias français citant une source de la présidence française.

据法国媒体援引法国总统府消息人士话报道,法国总统弗朗索瓦·奥朗德星期四上午10点在爱丽舍宫了埃及驻巴黎大使.m。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le salon où on la fit attendre étalait ce luxe fin et délicat, si différent de la magnificence grossière, et que l’on ne trouve à Paris que dans les meilleures maisons.

她等候那间客厅展示出一派精美细腻豪华,与那种粗俗富贵气大不相同,在巴黎也只能在几个最好人家里到。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不理会, 不理解, 不理智, 不理智的, 不理智的尝试, 不理智的行为, 不理智地, 不力, 不利, 不利的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接