Une réponse nationale serait inadéquate et illusoire; car seule une réponse mondiale et collective peut être la bonne.
国家对策将既适当也牢靠,因为正确对策只能是全球性和合作性。
Une réponse nationale serait inadéquate et illusoire; car seule une réponse mondiale et collective peut être la bonne.
国家对策将既适当也牢靠,因为正确对策只能是全球性和合作性。
J'ai le regret de signaler que le financement des activités de prévention est non seulement insuffisant, il est aussi mal assuré.
我遗憾地注意到,用于预防资金仅够,而且牢靠。
Nous devons reconnaître que, malgré les progrès spécifiques réalisés au cours des dernières années, le bilan général sur la revitalisation demeure précaire.
我们必须认识到,尽管近年来取得了具体进展,但振兴工作总体平衡依然是牢靠。
La paix doit être édifiée sur les fondations solides de valeurs communes et non pas sur les sables mouvants de fausses promesses.
必须共同价值观念坚实基础上,而是虚假许诺牢靠基础上建立和平。
Les médias électroniques sont, toutefois, particulièrement fragiles, car les informations plus anciennes peuvent être perdues lorsque les sites web sont reconfigurés ou abandonnés.
但是,于网站更新或撤销时会丢失信息,电子媒体尤其牢靠。
La situation instable et précaire en Afrique de l'Ouest, qui résulte de conflits prolongés dans la région, demeure très préoccupante pour ma délégation.
西非于该区域长期冲突而普遍存稳定和牢靠局势继续使我们代表团感到严重关切。
Il va sans dire qu'un monde exempt d'armes nucléaires requiert un régime de non-prolifération crédible et efficace caractérisé par la vérification et la transparence.
无须赘言,无核武器世界必须建立一个可信而又牢靠扩散制度,核查和透明则是这一制度核心。
L'Irlande est fermement convaincue que, dans ses efforts pour consolider la paix et la sécurité internationales, la communauté internationale doit reconnaître qu'aucune paix ne sera totale ou définitive si elle n'est pas soutenue par un processus durable de développement économique et social.
爱尔兰坚信,建设国际和平与安全时候,国际社会必须承认,只要没有经济和社会发展可持续进程支持,和平就会完整,也牢靠。
La situation précaire, comme elle l'est, reste liée à de nombreux problèmes politiques, militaires et sociaux dont le règlement dépend, à son tour, de la volonté des parties de respecter les engagements auxquels elles ont souscrit en vertu de l'Accord de paix de Lusaka.
这种牢靠局面仍然与政治、军事和社会问题有关,而要想解决这些问题,各方必须愿意履行其根据《卢萨卡和平协定》所承担义务。
La réalité quotidienne montre que la société du Kosovo ne vit pas encore de façon intégrée et que, pour le moment, les conditions de vie qui ont été réalisées ou peut-être imposées du fait de la présence de la MINUK et de la Force du Kosovo (KFOR) sont des conditions précaires.
每日现实表明,科索沃社会生活并未一体化。 目前极牢靠生活是科索沃特派团和驻科部队存帮助维持,甚至可能是他们强加。
Or, ces mesures restent éphémères dès lors qu'elles ne s'accompagnent pas de conférences et d'accords économiques destinés non seulement à favoriser la réalisation des objectifs du Millénaire mais aussi à encourager l'investissement privé et les transferts de technologie afin de moderniser les économies africaines et d'accroître leur compétitivité sur la scène internationale.
但是仅采取这些办法仍是牢靠,除非召开会议和签订经济条约,目仅于提供援助或实现千年发展目标,而且于通过投资和私人技术实现非洲经济现代化,从而提高它们全球经济中竞争力。
En outre, une crainte nouvelle s'est fait jour, celle que l'existence présumée de programmes de mise au point d'armes biochimiques et la vulnérabilité des arsenaux nucléaires, chimiques et biologiques détenus par certains gouvernements ne facilite l'acquisition par les terroristes d'armes de destruction massive auprès d'États soutenant leur cause ou sur le marché noir.
另外,于据称有人对生物武器发生了新兴趣,再加上对某些政府手中牢靠核武器、化学武器和生物武器关注,149 人们担心恐怖主义分子可能会易从“怂恿国”或黑市上获得这类武器。
Tout en nous félicitant de l'amélioration de l'accès aux populations vulnérables, nous notons qu'un niveau défaillant de sécurité continue de menacer en permanence les efforts cruciaux sur les plans humanitaire et de réhabilitation, comme cela fut illustré par la déplorable attaque lancée en avril contre les six employés du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).
欢迎援助脆弱人口机会正改善同时,我们注意到安全问题牢靠仍然是对重要人道主义和恢复努力一种断威胁,正如4月对国际红十字会6名工作人员令人痛惜攻击所示。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。