La mobilité du capital est significative et la convertibilité est totale.
而且还实现了资本的大规模流通及兑换性。
Il l'exhorte donc en cette période d'extrême incertitude à appliquer strictement les quatre principes fondamentaux que sont la sécurité, la rentabilité, la liquidité et la convertibilité des investissements.
咨询委员会很清楚,当前世界金融趋势对联委会来说,前景不明朗,因此咨询委员会敦促,在目前这种极度不确定的情况下,安性、流动性、兑换性和赢利性四原则应是养恤基金投资的首要指导方针。
En fait, le solde en monnaies non convertibles devrait être égal à 2,3 millions de dollars, et non aux 7,5 millions indiqués dans le rapport pour les devises des pays qui adhèrent à l'article VIII des Statuts du Fonds monétaire international, relatif à la convertibilité.
一些兑换货币作为不兑换货币表述。 实际上,不兑换货币余额,不应是目前以符合国际货币基金组织《协定条款》关于兑换性的第八条规定的国家货币所列的750万美元,而应是230万美元。
La première dirigera ces projets, avec pour objectif d'adopter des politiques ESG qui soient conformes aux principes d'éthique de l'investissement des Nations Unies et au Pacte mondial, sans remettre en question les quatre critères d'investissement que sont la sécurité, la rentabilité, la liquidité et la convertibilité.
投资管理处对这些项目进行指导,其目标是采用与联合国负责任投资原则和联合国球契约相符的环境、社会和治理政策,同时不损害安性、盈利性、流动性和兑换性这四项投资标准。
La convertibilité partielle du dinar algérien, le contrôle des changes et le suivi par la Banque d'Algérie de l'ensemble des opérations financières effectuées par les institutions bancaires publiques ou privées rendent plus aisée la surveillance du flux financier à partir de l'Algérie et en provenance de l'étranger.
部分阿尔及利亚迪拉姆的兑换性、外汇管制和阿尔及利亚银行对公营或私营银行进行的一切金融活动的监督有助于更有效管制阿尔及利亚境内和外来的资金的流动。
Si on refaisait le calcul en n'y classant aucune des devises des pays qui ont adhéré à l'article VIII des statuts du Fonds monétaire international concernant la convertibilité, le solde relatif aux devises non convertibles ne serait que de 2,3 millions de dollars, au lieu de 7,5 millions.
审计委员会以国际货币基金组织关于货币兑换性的协定条款第八条作为一项基准。 如果按照遵守该条规定的所有国家的货币来计算,那么不兑换货币的余额为230万美元,而不是750万美元。
Le Comité mixte s'est déclaré favorable à l'initiative de mise en œuvre des Principes d'éthique de l'investissement et a réitéré qu'il y souscrivait pour autant que leur application était compatible avec le respect des quatre critères fondamentaux (sécurité, liquidité, convertibilité et rentabilité) devant régir les investissements de la Caisse.
联委会欢迎关于负责任投资的举措,并重申它支持这些原则,前提是不偏离基金资产投资的四项准则,即安性、流动性、兑换性和赢利性。
Le Comité mixte a alors engagé le Service de la gestion des investissements à se conformer aux Principes pour autant qu'il pourrait le faire sans compromettre le respect des critères de sécurité, de rentabilité, de liquidités et de convertibilité qui restaient les piliers de la gestion des investissements de la Caisse.
当时,联委会鼓励投资管理处尽能遵守这些原则,但又不偏离仍是基金重要的四项投资准则:安性、流动性、兑换性和赢利性。
D'autres institutions sous-régionales du continent, telles que la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest, en Afrique occidentale, et la Commission économique pour l'Afrique, en Afrique orientale, ont réalisé des avancées substantielles sur plusieurs fronts, avec notamment l'harmonisation des régimes douaniers, la convertibilité des devises et un code des investissements transnationaux.
非洲大陆的其他分区域机构,例如西非经济共同体在西非和非洲经济委员会在东非,在包括统一关税、货币兑换性和越境投资法在内的许多方面,取得了令人赞赏的进展。
Le Comité mixte a rappelé que l'Assemblée générale n'avait cessé de réaffirmer le fait que le Secrétaire général exerçait la responsabilité fiduciaire du placement des actifs de la Caisse, comme le prévoyaient les Statuts de la Caisse, et que les principes régissant la responsabilité fiduciaire avaient trait à la sécurité, à la rentabilité, à la liquidité et à la convertibilité des investissements.
联委会指出,大会一再重申,根据《基金条例》,管理合办养恤基金资产是秘书长的受托责任,指导行使受托责任的原则为安性、盈利性、流动性和兑换性。
M. Montes (Directeur, Divison de l'analyse des politiques et du développement, Département des affaires économiques et sociales) souligne que la convertibilité du compte de capital est une question internationale importante en raison de l'intérêt que portent les investisseurs étrangers à l'achat de la dette intérieure et de la difficulté qu'ont les pays ayant un compte de capital à maintenir des taux de change compétitifs pour leur commerce extérieur.
Montes先生(经济和社会事务部公共政策分析和发展处处长)指出,由于外国投资者购买国内债务的利益及拥有资本账户的国家在维持用于贸易目的的竞争性汇率方面所遇到的困难,资本账户兑换性是一个重要的国际问题。
Les problèmes particuliers qui se posaient aux investisseurs de capital-risque dans les pays émergents étaient des risques associés à des conditions avec lesquelles ils n'étaient pas familiers, à des questions de transparence, à des problèmes d'incertitude juridique et réglementaire, aux fluctuations des taux de change et au manque de convertibilité, à la difficulté de sortir des investissements réalisés, à des problèmes de langue et à certains aspects du suivi (coûts, éloignement).
新兴国家的风险资本投资者面临的特殊问题是与以下一些方面有关的风险:不熟悉的透明度问题、法律和管理方面存在不确定性、货币率波动且缺乏兑换性、难以从投资中抽撤资金、语言问题、以及监督所需的费用和距离问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。