D'entrée, le Groupe de travail est convenu de mettre sur pied des mécanismes communs s'inspirant des contrats d'achats et de services d'autres organisations.
组从一开始便定根据其他组织采购和服务合同拟定共同安排。
L'ancien conseiller du Forest Service des États-Unis a recommandé d'effectuer un examen complet des documents relatifs à la préparation des contrats et aux appels d'offres et de tirer parti des enseignements avant d'adjuger de nouvelles soumissions.
前美国林务局顾问建议,对合同拟定情况和招标文件进行全面审查,并在吸取经验教训之后,再进行其他竞标活动。
La décision que prendra l'Assemblée générale concernant la proposition du Secrétaire général sera attentivement examinée par les autres organisations, fonds et programmes dont les représentants ont participé, aux côtés de la CFPI, à l'élaboration du cadre.
大会对秘书长提议所出任何决定,都将由其他组织、基金和方案加以仔细研究,因为其代表参与了公务员制度委员会拟定合同框架。
Le chargeur assume une responsabilité sans faute et illimitée - et, conformément au paragraphe 2 de l'article 81, elle ne peut être limitée -, si les informations fournies pour l'établissement des données du contrat ne sont pas exactes (art. 32, par. 2).
如果所提供用于拟定合同事项信息不准确,则托运人将承担无限——而且根据第81条第2款不能予以限制——严格赔偿责任(第32条第2款)。
Dans le cadre de ses tâches de recrutement, le Service prépare les avis de vacance de poste, étudie les dossiers de candidatures, organise les entretiens de sélection des candidats, prépare les contrats pour les candidats retenus et accueille les nouveaux membres du personnel.
为征聘一部分,该司编写空缺通知,审查应聘申请书,安排面试来遴选应聘人,并为获聘任者拟定合同,和办理新进人员上岗事项。
Il a été répondu que l'intention n'était pas de revenir sur la question mais plutôt d'aligner le projet d'article 37 sur le projet d'article 31, qui concernait les informations pour l'établissement des données du contrat et qui avait été révisé pendant la session.
对此有与会者指出,其目并不是要重新审议这个问题,而不过是为了使第37条草案与第31条草案保持一致,后者涉及拟定合同事项所需要信息,而且已在本届会议上重新审议过。
C'est ainsi qu'il s'apprête à conclure un contrat portant sur l'élaboration et la mise en place d'un programme d'assurance qualité dont le but sera d'enseigner les principes de la gestion de la qualité et d'aider à établir des plans d'ensemble de contrôle de la qualité.
正在为此安排一项合同,以便拟定并执行一项质量保证方案,传授质量管理原则并协助拟定全面质量保证监测计划。
La proposition du Secrétaire général visant à ramener à trois les types d'engagement a été conçue dans le souci de mise en conformité avec le dispositif arrêté par la Commission de la fonction publique internationale pour les arrangements contractuels, qui prévoit des durées identiques à celles énoncées ci-dessus pour les divers types d'engagement possibles.
秘书长关于把任用种类减少为三类提议是按照国际公务员制度委员会合同安排框架拟定,该框架也规定了上述三类期间任用。
On a fait valoir, à l'encontre de cette proposition, que l'on avait eu en vue lors de l'élaboration du projet de convention les créances contractuelles et que certaines dispositions (par exemple celles qui avaient trait aux exceptions et aux droits à compensation ainsi qu'au lieu de situation du débiteur) ne seraient peut-être pas adaptées aux créances extracontractuelles.
他们指出,设想中,公约草案是为了合同应收款拟定,其中有些规定(例如关于债务人抗辩和抵消权和债务人所在地规定)可能不适合非合同应收款。
Le Bureau offre un vaste ensemble de services liés aux achats, notamment les achats de matériel très spécialisé, ou la passation de contrats pour l'obtention de biens ou de services; en outre, le Bureau aide les gouvernements à mettre au point et appliquer les procédures en matière d'achat; il assure aussi une formation du personnel chargé des achats.
项目厅还提供了各种与采购有关服务,包括专门采购项目、订立货物和服务合同、协助政府拟定和实施采购程序以及培训采购人员。
Le chargeur fournit au transporteur, en temps utile, les informations exactes nécessaires pour l'établissement des données du contrat et l'émission des documents de transport ou des documents électroniques de transport, y compris les données visées à l'article 36, paragraphe 1 ; le nom de la partie devant être identifiée comme le chargeur dans les données du contrat ; le nom du destinataire, le cas échéant ; et le nom de la personne à l'ordre de laquelle le document de transport ou le document électronique de transport doit le cas échéant être émis.
一、托运人应及时向承运人提供拟定合同事项以及签发运输单证或电子运输记录所需要准确信息,包括第三十六条第一款所述及事项;合同事项中拟载明为托运人当事人名称;有收货人,收货人名称;须凭指示签发运输单证或电子运输记录,指示人名称。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。