有奖纠错
| 划词

On voit bien que vous etes pas du pays, vous !

很显然你们不是同乡

评价该例句:好评差评指正

Les concitoyens se sont retrouvés dans une atmosphère des plus cordiales.

同乡们聚会在一起格外地热闹。

评价该例句:好评差评指正

C'est mon pays.

这是我的同乡

评价该例句:好评差评指正

Les concitoyens s'aident l'un l'autre.

同乡之间互相帮助。

评价该例句:好评差评指正

De cette façon, les associations de villes d'origine peuvent être des acteurs principaux du codéveloppement.

这样,同乡会能成为共同发展的一个主要行动者。

评价该例句:好评差评指正

Des associations analogues, regroupant principalement des migrants d'Afrique, ont été créées en France et au Royaume-Uni.

在法和联合王也设立了主要由非洲移民组成的类似同乡会。

评价该例句:好评差评指正

Les activités des associations de ville d'origine et l'utilisation des envois collectifs de fonds ont déjà été examinées.

上文分析了同乡会的活动和集体汇款的使用情况。

评价该例句:好评差评指正

Pour chaque dollar versé par une association, le gouvernement fédéral, les autorités de l'État et les administrations municipales versent également un dollar chacun.

同乡会每捐助1元,联邦、州和市镇也都各捐助1元。

评价该例句:好评差评指正

Autre moyen d'utiliser les envois de fonds : les partenariats entre les associations de villes d'origine des migrants à l'étranger et les gouvernements en vue d'appuyer des projets de développement communautaires.

利用汇款的另一个方式是在移徙者海外同乡会与本之间建立伙伴关系,帮助社区的发展项目。

评价该例句:好评差评指正

La Directrice exécutive de l'UNICEF a salué Catherine Bertini, Directrice exécutive du Programme alimentaire mondial (PAM), qui devait quitter ce poste au mois d'avril, lorsque son mandat arriverait à sa fin.

儿童金会执行主任表扬了粮食计划署执行主任凯·蒂尼女士,她说:蒂尼女士是她的纽约同乡,将于今年四月任期届满后离开现职,粮食计划署是当今世界上最大的人道主义救济机构,蒂尼女士为该署建立了强有力的切实领导地位。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, dans le cadre du programme « Trois pour un » mis en train par le Mexique, les associations de villes d'origine aux États-Unis d'Amérique collaborent avec les villageois pour proposer des projets de développement communautaires.

例如,在墨西哥的“三换一方案”中,在美同乡会与村民一道提出社区发展项目。

评价该例句:好评差评指正

Les activités philanthropiques qui sont le fait d'« associations de villes d'origine » (Mexique), d'« associations de gens rentrés au pays » (Jamaïque), de fondations charitables (Égypte) ou d'expatriés agissant individuellement fournissent d'importantes ressources pour le développement des collectivités locales.

同乡会”(墨西哥)、“返乡者协会”(牙买加)、慈善金会(埃及)或个别外雇人员组织的慈善机构为地方一级社区发展提供了大量资源。

评价该例句:好评差评指正

Les formes de trafic qui concernent le Belize comprennent l'enlèvement de personnes par des individus criminels, les pressions exercées par des pairs ainsi que des manoeuvres de tromperie ou fausses promesses d'emploi par des recruteurs, des intermédiaires ou des propriétaires de bars ou de maisons de passe.

伯利兹卷入的贩运形式包括犯罪分子的诱拐、同乡的压力和招聘人员、中介或酒吧/妓院老板所做的欺骗性/虚假就业承诺。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements peuvent aussi favoriser la contribution de leurs expatriés au développement de leurs pays respectifs en facilitant la création d'associations de villes d'origine, en orientant leurs contributions vers les activités productrices dans le pays d'origine, et en fournissant les fonds de contrepartie requis pour des projets spécifiques.

也可以鼓励海外侨胞为本的发展作出贡献,鼓励创建同乡会,引导他们为祖的生产活动作出贡献,并为特定项目提供对等资金。

评价该例句:好评差评指正

Les associations de villes d'origine de migrants d'autres pays d'Amérique latine et des Caraïbes sont également actives au Canada et aux États-Unis, depuis les années 90 au moins, mais les envois collectifs de fonds qu'elles effectuent restent modestes, représentant 1 % seulement des envois de fonds à destination de l'Amérique centrale (Banque mondiale, 2006).

但是移民同乡会汇款总额仍然很少,仅占汇给中美洲所有汇款的1%(World Bank,2006)。

评价该例句:好评差评指正

Cette rencontre a été l'occasion d'examiner les possibilités de créer des produits et des services financiers de nature à aider à améliorer les moyens d'existence des collectivités destinataires des envois de fonds, de renforcer le rôle de l'association de la diaspora avec les communes d'origine dans l'entreprise de développement local et de rendre cette entreprise plus efficace et plus participative.

咨商的主要目标是就建立于汇款的金融产品及服务、帮助提高接收汇款社区的生活水平、加强散居区/同乡会在当地发展进程中的作用、探索提高这些进程的效率和参与程度的机制等问题集思广益。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont conclu : a) qu'il fallait transposer dans d'autres pays et d'autres régions les pratiques et mécanismes efficaces, comme les partenariats Sud-Sud; b) qu'il existait un potentiel et une demande suffisants pour créer, au moyen de partenariats entre les secteurs public et privé, des produits financiers liés au transfert de fonds qui soient accessibles à tous; et c) qu'il fallait constituer un réseau d'échange de connaissances pour associer davantage la diaspora avec les communes d'origine dans l'entreprise de développement local.

(a) 在其他家/地区推广最佳做法(包括通过南南合作伙伴关系);(b) 通过公私合作伙伴关系创造于汇款的包容性金融产品的重大潜力和需求;(c) 建立一个知识共享网络和实践社区来分享散居区/同乡会在参与当地发展进程中的知识和经验教训。

评价该例句:好评差评指正

Divers facteurs favorisent l'esprit d'entreprise chez les migrants, dont la cohésion de leur famille élargie, le grand nombre d'enfants ou de frères et sœurs, qui peuvent constituer une main-d'œuvre gratuite ou bon marché, les possibilités d'ordre financier qu'offrent les associations de crédit tournant dirigées par des personnes de même origine ethnique, la solidité des réseaux sociaux au sein de leur communauté et le recours à des relations fondées sur la confiance qui règne obligatoirement dans cette communauté (Light et Rosenstein, 1995).

促进移徙者创业的因素包括移徙者大家庭具有凝聚力,能提供免费或廉价劳动的子女或兄弟姐妹众多,同乡开办的轮流借贷会提供了集资机会,移徙社区内社会网络强劲有力,社区内能依赖以信为本、强制守信的关系等等(Light and Rosenstein,1995)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倾倒综合症, 倾点, 倾动, 倾耳, 倾伏背斜, 倾伏崖, 倾伏轴, 倾覆, 倾光性, 倾国倾城的美女,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Si mes compatriotes sont bêtes ou malhonnêtes, ai-je besoin de suivre leur exemple ?

假使是傻瓜或者不老实,需要学他吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Que de cardinaux nés plus bas que moi, et qui ont gouverné ! mon compatriote Granvelle, par exemple.

“有多少红衣主教出身比还低,而他掌过大权!例如朗倍维尔。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Qui sait ? tu seras peut-être un jour capitaine de bâtiment : ton compatriote Bonaparte est bien devenu empereur !

“谁知道呢?你也许有一天成为船长的。你的波拿巴还了皇帝呢。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce laquais était mon compatriote, de sorte que nous nous liâmes d’autant plus rapidement qu’il y avait entre nous de grands rapports de caractère.

那个跟班是俩性格很相近,很快就结下了情谊。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Lorsque le major lui demanda la raison de ce « battement » inattendu, il répondit que son émotion était bien naturelle, puisqu’un de ses compatriotes occupait naguère le trône d’Araucanie.

少校问他为什么他那颗心竟这样出乎意料地跳动,他说他那阵心跳是自然不过的。因为不久以前,他有一个过阿罗加尼亚国王。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quant à d’Artagnan, qui ne connaissait encore personne dans la capitale, il ne trouva qu’un déjeuner de chocolat chez un prêtre de son pays, et un dîner chez un cornette des gardes.

至于达达尼昂,他在京城里没有什么熟,只在一个神甫家里找到一顿巧克力早餐,在禁军的一个号手那里混了一顿午餐。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Dans toute notre Italie, on n’écrit que ce qu’on ne pense pas ; ceux qui habitent la patrie des Césars et des Antonins n’osent avoir une idée sans la permission d’un jacobin.

全意大利的,笔下写的却不是心里想的;凯撒与安东尼的,没有得到多明修士的准许,就不敢自己转一个念头。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Bravo, mon ami, répondit Paganel, et moi aussi, j’aurais voulu savoir si le continent se prolongeait jusqu’au pôle, ou s’il existait une mer libre, comme le supposait Drake, un de vos compatriotes, mylord.

“对极了,的小朋友,就连也要想知道美洲大陆究意是一直伸到南极呢,还是在它和南极之间,和德勒克所推测的一样,还有一道海呢… … 这位德勒克是你的,爵士。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

J’en étais sûr ! reprit le savant d’un air de satisfaction. Cela n’a pas empêché le plus orgueilleux des gens modestes, mon illustre compatriote Chateaubriand, d’avoir fait cette comparaison inexacte entre les flamants et les flèches !

早就相信是不象的啊!”那学者又说,很满意的样子。“但是有一个,可以说是谦虚的中最骄傲的,就是,著名的夏朵布里昂(法国十九世纪初的作家),他居然拿羽箭来比喻朱鹭!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je ne prétends pas qu’un compatriote, un joli cavalier, un brave garçon, fait pour avancer, soit la dupe de toutes ces feintises et donne comme un niais dans le panneau, à la suite de tant d’autres qui s’y sont perdus.

不想让自己的一位,一位挺帅的骑士,一位正直的小伙子被这些表面现象所迷惑,稀里糊涂地落进陷阱,就像许多上当受骗的傻瓜一样。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Comme d’Artagnan était un des habitués de l’hôtel, on ne fit aucune difficulté d’accéder à sa demande ; et l’on alla prévenir M. de Tréville que son jeune compatriote, ayant quelque chose d’important à lui dire, sollicitait une audience particulière.

达达尼昂是官邸的常客,他的请求毫无困难地应准了;有进去向特雷维尔通报,他年轻的请求单独接见,有重要事情向他禀报。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倾盆, 倾盆大雨, 倾情, 倾洒, 倾诉, 倾诉衷肠, 倾诉衷情, 倾塌, 倾谈, 倾听,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接