Il est en fait le successeur de la soi-disant Armée de libération du Kosovo (ALK).
它实际上是所谓科索沃解放军的后继者。
Nous saisissons l'occasion pour féliciter Tor Stenbock et Noël Sinclair, son prédécesseur à la tête de la Mission, pour les efforts qu'ils ont déployés pour atteindre les objectifs fondamentaux de la Mission des Nations Unies et réaliser ce succès.
我们借此机赞扬托尔·滕博及作为特派团团长的其后继者诺埃尔·辛莱为实现联合国特派团的创立目标和取得这种成功结局所做的努力。
Nous estimons également que la force actuelle et celle qui lui succédera - comme les autres éléments d'une nouvelle mission des Nations Unies - devraient compter un plus grand nombre de pays de la région, notamment - nous l'espérons - nos amis des Fidji, de Singapour, de la Thaïlande, des Philippines, de la République de Corée et d'autres pays qui sont prêts à apporter leur contribution à une telle force.
“我们经深思熟虑还认为,目前的部队及其后继者——实际上还有新的联合国特派团的其他单位——应当由该区域更多的国家组成,我们希望其中包括我们在斐济、新加坡、泰国、菲律宾、大韩民国和随时准备为这种部队提供帮助的其他国家的朋友们。
Dans sa résolution 1546 (2004), le Conseil de sécurité a décidé que, suite à la dissolution de l'Autorité provisoire de la Coalition, le Gouvernement intérimaire de l'Iraq et ses successeurs assumeraient les droits, responsabilités et obligations liés au programme « pétrole contre nourriture » qui ont été transférés à l'Autorité, y compris toutes les responsabilités concernant les opérations du programme et toutes obligations contractées par l'Autorité à ce titre, et seraient chargés de faire certifier par une entité indépendante que les marchandises ont été livrées.
安全理事第1546(2004)号决议决定,随着联军临时权力机构的解散,伊拉临时政府及其后继者应承担移交给权力机构的有关石油换粮食方案的权利、责任和义务,包括该方案的所有业务责任和权力机构为履行这类责任而承担的任何义务,以及确保独立证明货物确已送交的责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。