有奖纠错
| 划词

Il marchait en avant, ensuite venaient ses frères et sœurs.

走, 跟着他的兄弟姊妹们。

评价该例句:好评差评指正

26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.

26 罗得的妻子回头一看,就变成了一根盐柱。

评价该例句:好评差评指正

Les quatre femmes marchaient devant, les trois hommes suivaient, un peu derrière.

四个妇人走头里,三个男人跟,略略隔开了几步。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que ces pays sont à la traîne.

发展中世界显然远远落

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a pas non plus attendu que le monde extérieur vienne et règle ces conflits.

非洲也没有退缩,等待外部世界来解决这些冲突。

评价该例句:好评差评指正

Des informations plus détaillées quant au fond sont également disponibles au fond de cette salle.

本会议室摆放的资料也提供了关于该准则实质内容的进一步详情。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail reste saisi de toutes les propositions.

各国代表团提到了以前各届会议期间提出的并附工作组以前各份报告的提议和/立场文件。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, des exemplaires de sa déclaration, faite au nom du Tribunal, se trouvent au fond de cette salle.

但是,各位可大会厅拿到他为法庭准备的发言稿。

评价该例句:好评差评指正

M. WALLACE (États-Unis d'Amérique) propose d'ajouter les termes “avec accession à la propriété” après “nouveaux systèmes” ou “systèmes existants”.

WALLACE先生(美利坚合众国)建议说,建议3中曾出现两次使用“运营”字词的情况,一个“运营”字词的应增加“和拥有”字词。

评价该例句:好评差评指正

Une question secondaire est de savoir si les recommandations devraient être reprises plus loin dans le Guide, avec les notes correspondantes.

一个附带的问题是,是否应该本卷册的有关的说明一道重复这些建议。

评价该例句:好评差评指正

L'article 3 peut être approuvé en principe, même s'il devra probablement être réexaminé attentivement à la lumière des articles qui suivront.

第3条原则上可以获得批准,尽管也许还需要根据的条款进行更仔细的检验。

评价该例句:好评差评指正

Mais le traîneau tenait bon, il ne tardait pas à prendre de l'avance, et bientôt toute la bande hurlante restait en arrière.

但是,雪橇走得很好,它很快就跑到前头了,不多久,那群狂叫的饿狼已经被甩了。

评价该例句:好评差评指正

J'ai laissé une note d'information sur la conférence au fond de la salle pour les délégations qui sont intéressées par cette question.

会议室放了一份有关这次外交会议的说明材料,供任何感兴趣代表团参阅。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le paragraphe 4, la Présidente a proposé d'ajouter «et approprié» après «caractère raisonnable», et de supprimer la dernière phrase.

关于第4款,主席建议“合理性”加上“和适当性”,并删除最一句。

评价该例句:好评差评指正

Comment la locomotive avait été détachée du train, il ne put le deviner, mais il n'était pas douteux, pour lui, que le train, resté en arrière, se trouvât en détresse.

可是机车怎么会把列车甩下去的呢,这一点他怎么也猜不出。但是他毫不怀疑,列车一定是留正处进退两难的境地!

评价该例句:好评差评指正

Oncle Zhao s’en va furieux.Belle-sœur Fu Cheng la suit avec son panier rempli de graines à la main.Tous deux se mettent en route pour le champ et le papa les raccompagne jusqu’au portail.

赵大伯气呼呼的走出来,福成嫂提着一竹篮种子跟着,一下麦地去了,爸爸把他们送到门口。

评价该例句:好评差评指正

La dernière partie de ce document, qui renferme la réponse adressée par M. Ban Ki-moon, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, au Président français, Nicolas Sarkozy, est disponible au fond de la salle.

文件最一部分是联合国秘书长潘基文对法国总统尼古拉•萨科齐的答复,本会议厅的摆放了这一部分的文本。

评价该例句:好评差评指正

Deuxième observation : Le Sous-Secrétaire général a parlé des responsabilités à donner au Groupe de soutien médical du Département des Opérations de maintien de la paix, dont le chef est actuellement assis derrière Jean-Marie Guéhenno.

第二点是,副秘书长谈到向维持和平行动部医疗支助股分派工作,该股股长现就坐让-马利·盖埃诺的

评价该例句:好评差评指正

M. Darcy propose par conséquent de supprimer les alinéas b), c) et e) et de placer l'alinéa d) plus bas dans le projet de Guide législatif, puisqu'il s'agit d'une considération générale qui vaut pour toutes les procédures de sélection et d'attribution.

因此他建议删去(b)、(c)和(e),并将(d)移至指南草案,因为(d)是一个总的考虑,所有选择和授予程序中都适用。

评价该例句:好评差评指正

M. Bwomono (Ouganda) note que le rapport du Secrétaire général dresse un bilan mitigé des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de réduction de la pauvreté, d'où il ressort que l'Afrique subsaharienne a pris un retard considérable.

Bwomono先生(乌干达)说,秘书长的报告说明了实现消贫目标的各种情况,撒哈拉以南非洲远远落

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


续弦娶小姨的风俗, 续约, 续至波, , , , 絮叨, 絮烦, 絮聒, 絮菊属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小熊蓬蓬 Pompon Ours

Et bah moi, même le derrière des oreilles, je peux le faire tout seul.

甚至可以自己洗耳朵后边

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Lui-même restait debout derrière son fauteuil.

自己站在太师椅后边

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce mot fut suivi de cinq ou six phrases satiriques.

这句话后边又跟了五、六句讽刺。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选

Mon père s'éloigna, mais je le suivis.

亲走过去了,但是跟在后边

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'école avait une sortie placée derrière le bâtiment principal.

医院设在一所学校,校内的主楼后边有一个出口。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Sara écoutait à l'entrée de la tente, qui était derrière lui.

撒拉在那人后边的帐棚门口也听见了这话。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选

Les quatre femmes marchaient devant, les trois hommes suivaient, un peu derrière.

四个妇人走在头里,三个男人跟在后边,略略隔开了几步。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo tira Morrel, non pas à part, mais d’un pas ou deux en arrière de son beau-frère.

山拉了莫雷尔一下,不是把拉到旁边,而是把拉到妹夫后边一两步的地方。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une des cordes qui attachaient les barils fut en partie déroulée et servit d’amarre pour lier l’appareil flottant au canot.

们解开一根绳子把这套漂浮的设备拴在平底船的后边

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il se hâta de contourner le comptoir et se précipita sur Harry pour lui serrer la main. Il avait les larmes aux yeux.

连忙从吧台后边出来,朝哈利跑过去,抓起的手,热泪盈眶。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il s’était embusqué dans un terrain vague, derrière une palissade, en face d’une épicerie borgne, plantée de travers à l’encoignure d’un sentier.

在木栅后边的一块荒地上,面对着小路岔口上一家生意冷落的杂货铺。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant ce temps, Cyrus Smith, Gédéon Spilett et Nab, rampant le long des roches, se glissaient vers le futur théâtre du combat.

这时候赛勒斯-史密斯、史佩莱和纳布也从石头后边爬了出来,向即将成为战场的地方溜去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vous ne le voyez pas en train de se tordre sur le sol avec une silhouette sombre qui brandit une hache derrière lui ?

你是不是看到它在地上挣扎,还有一个阴影在它后边举起了斧头?”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选

Le comte et la comtesse parurent ensuite, suivis du manufacturier et de sa femme, puis de Loiseau poussant devant lui sa grande moitié.

接着下车的是伯爵两夫妇,而厂长两夫妇跟在后边,随后才是鸟老板推着那个高大的老婆在头里走。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'était tellement injuste que Harry ouvrit la bouche pour répliquer, mais Ron lui donna un petit coup de pied pour l'en dissuader.

这也太不公平了,哈利正要开口辩解,罗恩在锅后边踢了一脚。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En effet, une ou plusieurs balles, parties de la crête de la palissade, auraient jeté à terre quiconque se fût hasardé sur cette zone.

事实上,不论谁闯入“危险区”,只要在栅栏后边放一两枪就可以把打倒。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le juge rendit le bonjour aux occupants de l'auto, et, regardant Cottard et Rambert qui étaient restés en arrière, les salua gravement de la tête.

法官也向车里的两人问好,随即看了看站在后边的柯塔尔和朗贝尔,一本正经地向们点头致意。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ses yeux bleus et brillants étincelaient derrière des lunettes en demi-lune et son long nez crochu donnait l'impression d'avoir été cassé au moins deux fois.

半月形的眼镜后边一对湛蓝湛蓝的明亮眼睛闪闪放光。的鼻子很长,但是扭歪了,看来至少断过两次。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Resté en arrière, Étienne était bien obligé de les suivre, irrité de ce qu’ils barraient le chemin, assistant quand même à ces choses dont la vue l’exaspérait.

艾蒂安只好在后边跟着们。但可恼的是,们挡住了的路,使不得不看那些一见就令更加生气的事情。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et l’on partit, au pas. Sur chaque berline, une lampe mettait une étoile rouge. Puis, derrière, suivait la queue des mineurs, une cinquantaine d’ombres à la file.

人们慢慢地出发了。两辆斗车上各挂着一盏安全灯,像一颗红星似的,五十来个矿工,排成长长的一队,跟随在车后边

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


絮凝反应, 絮凝剂, 絮凝胶乳, 絮凝酵母, 絮凝净水器, 絮凝器, 絮凝试验, 絮凝物, 絮片, 絮片状的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接