有奖纠错
| 划词

Le départ du ballon avait été fixé au 18 mars.

气球预计在3月18日启航

评价该例句:好评差评指正

Je vous remercie au nom de la société a mis les voiles des associés d'affaires.

我代表启航公司感谢各位商业同仁。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, elle pourrait être en quelques heures de nouveau à ma disposition.

虽然如此,它仍然可候起锚,在启航走人。

评价该例句:好评差评指正

Le Mékong d’où nous partirons pour remonter le fleuve sur deux jours.

从这里启航, 我们将逆流而上二天(去老挝边境的Huay Xai ).

评价该例句:好评差评指正

Je lui dis de se tenir tout au bord de l’eau et d’agiter son mouchoir lorsqu’il les verrait partir.

我对他说,如果船要下水启航他就对我挥挥手绢。

评价该例句:好评差评指正

Les succès obtenus jusqu'à présent montrent que le processus de paix avance et ne prendra pas fin.

迄今所取得的成就表明,和平进程已经启航,不能阻挡。

评价该例句:好评差评指正

Mais sans cette tempête, le ballon fût déjà parti, et l'occasion, tant cherchée, ne se présenterait pas en ce moment !

—不过话要说回来,要是没有这场风暴,气球早已启航了,这个千载难逢的机会也就不会出现了。

评价该例句:好评差评指正

Au début du mois de juin, un premier pétrolier, transportant du pétrole d'Azerbaïdjan acheminé par l'oléoduc Bakou-Tbilissi-Ceyhan, est parti vers les marchés mondiaux.

初,满载巴库-第比利斯-杰伊汉输油管道输来的阿塞拜疆石油的第一艘油轮启航,前世界各地的市场。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes peu nombreux, en revanche le ferry est chargé à fond en camion, plus de place. Finalement le départ a lieu à 11 heures.

乘客少, 但过海的卡车不少. 终于在11点启航.

评价该例句:好评差评指正

Est fixé à conduire en direction de succès, inspirer d'autres gens à s'aider eux-mêmes dans le même temps, cette société est la philosophie de base.

启航也就是引领航向,驶向成功,启迪自己同帮助别人,这是公司的核心理念。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel à l’accueil comme aux contrôles de police sont, comme partout, adorables, souriants et très polis. Je regarde les mouvements de bateaux, j’aime voir l’appareillage des navires.

船上的工作人员,一如其他地方,笑容总挂在脸上,即便是管事的警察。我站在船舷边,看船发动,慢慢的启航

评价该例句:好评差评指正

Est plus mis les voiles le transport international de marchandises sur la société 18 Janvier 1994 Création du siège est situé dans le district de Futian, Shenzhen Hongling bâtiment.

启航越国际货运公司1994年1月18日成立,总部坐落在深圳市福田区红岭大厦。

评价该例句:好评差评指正

L'idée de supprimer le texte entre crochets de sorte que l'obligation du transporteur de maintenir le navire en état de navigabilité ne s'applique qu'avant le voyage et au début de celui-ci a bénéficié d'un certain soutien.

有一种观点是,方括号中的案文应当删除,承运人使船只适航的义务仅仅存在于开航前和启航,有一些与会者对此表示支持。

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'attirer l'attention sur le fait qu'il n'a pas encore été décidé si l'obligation de fournir un navire en état de navigabilité s'imposait uniquement avant le voyage et au début de celui-ci ou pendant tout le voyage.

我们注意到其中仍未决定,提供适航船舶的要求是否应仅在航行前和启航适用,还是该项义务在航行期间继续适用。

评价该例句:好评差评指正

Elle fait obligation au transporteur d'exercer une diligence raisonnable pour fournir un navire en état de navigabilité. Les mots entre crochets prolongeraient la durée de cette obligation, qui ne se limiterait plus au commencement du voyage mais deviendrait permanente.

本项规定强制规定承运人有义务在提供适航船舶方面作出应有的努力,括号中的案文将使职责延伸到启航之后,从而使该义务具有连续性。

评价该例句:好评差评指正

Huit felouques symbolisant les objectifs du Millénaire pour le développement ont navigué sur le Nil entre la Journée des Nations Unies et la Journée internationale des Volontaires afin de sensibiliser la population et de l'encourager à s'efforcer d'atteindre ces objectifs.

代表千年发展目标的8艘三桅小帆船在联合国日这一天启航,在国际志愿人员日这一天结束航程,提高人民的认识,鼓励人们为实现这些目标而努力。

评价该例句:好评差评指正

Le Venezuela partage l'opinion selon laquelle l'obligation de présenter un navire en bon état de navigabilité doit être maintenue sous la forme où elle figure dans les Règles de La Haye, c'est-à-dire qu'elle doit être satisfaite avant le voyage et au début de celui-ci.

我们赞同这样的看法,即如《海牙规则》中规定的那样,提供适航船舶的义务应予留;这就是说,这是一项应在启航之前和启航履行的义务。

评价该例句:好评差评指正

M. Michael Zammit Cutajar, Secrétaire exécutif de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC), a insisté sur le fait que la mondialisation dans une société ouverte pouvait constituer la marée qui permet de mettre à la voile, au lieu d'être une vague déferlante qui écrase tous ceux qu'elle emporte.

《联合国气候变化框架公约》(《气候变化公约》)执行秘书Michael Zammit Cutajar强调,处在一个开放的全球社会中的全球化可提供一个张帆启航的浪潮,而不是淘汰处在其中者的狂风恶浪。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de cette civilisation, épris de paix, ont pris la mer et se sont dirigés vers le continent européen, emportant avec eux les éléments d'un alphabet sophistiqué et diffusant dans tout l'espace méditerranéen et dans tous les horizons qu'ils ont été en mesure d'atteindre l'esprit de la communication, du dialogue et du libre-échange.

热爱和平的黎巴嫩人民从自己的海岸启航欧洲大陆,带去了先进的字母表,并在地中海一带和他们能够开辟的疆土上传播沟通、对话和自由交流的精神。

评价该例句:好评差评指正

En réponse à une question, il a été précisé que la principale source de préoccupation des chargeurs, s'agissant de leur responsabilité potentielle en cas de retard, était de savoir que le défaut de communication, en temps utile, d'informations et de documents exacts au transporteur, ou qu'un dommage causé au navire par les marchandises, puisse retarder le départ du navire et que le chargeur responsable du retard puisse être tenu d'indemniser, sans aucune limite, le transporteur de toute somme dont ce dernier serait redevable pour ce retard à tous les autres chargeurs ayant des marchandises à bord.

有与会者就某个问题澄清说,托运人就其对迟延可能承担的赔偿责所持的主要担心是其未向承运人及提供准的信息和文件或货物对船舶造成的损害都可能会造成船舶启航迟延,对于认定承运人因迟延而就船上货物对所有其他托运人承担的赔偿责,对迟延负有责的托运人可能会被认定承担就赔偿额向承运人提供赔偿的无限赔偿责

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


布列塔尼马, 布列塔尼人, 布列塔尼人的, 布列塔尼双簧管, 布列塔尼语, 布林顿陨铁, 布隆迪, 布鲁霉素, 布鲁塞尔, 布鲁塞尔阶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《流浪地球》法语版

Le jour du départ était enfin venu !

的日子终于到了!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vingt mille heures trisolariennes plus tôt, la flotte trisolarienne avait mis les voiles.

两万三体时前,三体舰队了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Pierre reprit : — Nous partons à onze heures juste.

“我们准十一时

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 娱乐篇

Nous embarquâmes le 9 juillet avec comme destination le Brésil.

7月9号,我们,目的地是巴西。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Eh bien ! mon père, en route.

“好吧!老爷子!。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La grande flotte trisolarienne est en route.

“伟大的三体舰队已经

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Combien de temps est-il nécessaire pour préparer le départ de la première flotte ?

“首批舰队最后完成准备,还需要多长时间?”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Un jour il bute sur une pierre étrange et le rêve se met en marche.

有一天,偶然发现了一块奇怪的石头,于是梦想了。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Banni pour meurtre, le viking Erik le Rouge prend le large en direction de l'Ouest.

因为谋杀,而被驱逐的维京人红·埃里克前往西方。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Le ciel y était d'un bleu pur et clair et le Soleil était aussi lumineux qu'au moment du départ.

天空是明朗的纯蓝色,太阳在空中已同前一样明亮了。

评价该例句:好评差评指正
经典电影

Le Carnatic a appareillé avec 6h d'heure d'avance et sans même nous en avertit.

纳蒂奇号提前6小时,甚至没有通知我们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Pour découvrir l'étendue de leurs richesses, il faut prendre la mer.

要发现们的财富有多大,你必须

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Dès qu'on n'entend plus de bruit, on met les voiles. - Une accalmie.

一旦我们不再听到任何噪音,我们就了。- 平静。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En ce moment, monsieur le professeur, le Nautilus est échoué par dix mètres d’eau, et nous n’avons plus qu’à partir.

“教授先生,‘鹦鹉螺号’船只此刻停留在水下10米深处,因此,我们只要动身就是了。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Le World Europa prendra la mer en octobre, direction la Coupe du monde au Qatar.

世界欧罗巴将于 10 月,前往塔尔世界杯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

La flamme prendra la mer vers la Polynésie, gagnée par une vague de fierté.

- 圣火将在骄傲的浪潮中前往波利尼西亚。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Peu avant l'appareillage de la flotte, un évènement inattendu va compliquer l'expédition.

在舰队前不久,一个意外事件将使探险工作复杂化。

评价该例句:好评差评指正
经典电影

Mon bateau doit appareiller pour Bombay dans une demi-heure. Veuillez-vous viser mon passeport, je vous prie.

我的船将在半小时后前往孟买。请检查我的护照。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

PL : Le navire, appelé l'Aquarius, va mettre le cap sur Lampedusa, en Italie.

PL:这艘名为 Aquarius 的船,将前往意大利的兰佩杜萨。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Sur le brise-lames, sur les jetées, jusque sur les parapets de granit, une foule innombrable, remuante et bruyante, attendait la Lorraine.

在防波堤上和码头上,一直到花岗石矮墙为止,数不清的人群,闹闹哄哄,动来动去在等洛林号

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


布满结节的茎, 布满溃疡的, 布满卵石的海滩, 布满圈套的问题, 布满雀斑的脸, 布满绒毛, 布满山谷的雾, 布满水洼的路, 布满天空星星, 布满纹理的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接