有奖纠错
| 划词

La méthode moléculaire repose aussi sur les différences entre les fréquences d'absorption de la lumière des isotopes d'uranium et commence par l'exposition des molécules d'hexafluorure d'aluminium à la lumière laser infra-rouge.

分子激光也是依靠铀同位素在光谱上存在的差异,并首先用红外线激光照射六氟化铀气体分子。

评价该例句:好评差评指正

Il était, certes, exact que les principes n'étaient pas facilement incorporés dans les systèmes de droit romain, mais le Mexique avait déjà réussi à intégrer des dispositions semblables en provenance de la Loi type interaméricaine relative aux sûretés mobilières.

虽然这些原则的确并非能轻易地被纳入大陆法系,但墨西哥已成功地《美洲担保交易》中的一些类似条款。

评价该例句:好评差评指正

La Jamaïque a l'intention de modifier l'alinéa f) de l'article 2 de la loi sur les infractions contre la personne en y incorporant la définition de l'infraction de terrorisme contenue dans le projet de loi sur la prévention du terrorisme.

牙买加打算修订《侵犯人身法》中关于恐怖主义的义,《防止恐怖主义》中恐怖主义犯罪的义。

评价该例句:好评差评指正

Comme cette dernière reprend pleinement les dispositions de la Convention, la Commission a invité le Gouvernement à régler tout conflit entre les deux lois de manière à garantir que la loi No 26 l'emporte sur la loi relative à l'égalité des droits.

鉴于第26号法充分约》的规,委员会要求政府解决这两个之间的任何冲突,确保第26号法优先于《平等权利》。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions en ont été en partie intégrées à la législation interne, et l'intégration complète de l'ensemble des obligations assumées en vertu de ces conventions doit faire l'objet d'une nouvelle loi sur la lutte antiterroriste et de modifications de la législation pénale, financière et bancaire.

国内立法中已经部分这些约的规,为更全面地履行上述约的各项义务,将通过一项新的反恐怖主义,并修改刑事、金融和银行立法。

评价该例句:好评差评指正

On aurait recours à l'adsorption sur charbon actif pour éliminer les hydrocarbures dont la masse moléculaire est élevée, on ferait subir aux eaux contaminées un traitement visant à éliminer les matières organiques naturelles et on utiliserait une technique membranaire consistant en une ultrafiltration suivie d'une osmose inverse pour ramener la salinité à un niveau tel que l'eau soit potable.

处理包括通过碳清除高分子重碳氢化合物;清除天然有机物处理;和膜处理,采用超滤随后以反渗透减少咸度,使之达到饮用水标准。

评价该例句:好评差评指正

Le Premier Ministre a également accédé à une demande des FN qui souhaitent recruter leurs propres gardes du corps pour une protection rapprochée à Abidjan, étant entendu que ces derniers seraient sélectionnés par les éléments militaires qui étaient membres des FANCI et pouvaient, en vertu de la loi d'amnistie et de la décision pertinente du Ministère de la défense, être réintégrés dans les Forces armées restructurées de la République.

他还同意新军关于自行征募侍卫、以便在阿比让提供近身保护的请求,但基于的理解是,这些侍卫应出自曾为科特迪瓦国民军成员的军事人员,并且符合大赦和国防部关于重新到今后整编的共和国武装部队的有关决的条件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


假升麻属, 假声, 假十字沸石, 假使, 假释, 假释宣告, 假手, 假手参属, 假手于人, 假首饰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接