有奖纠错
| 划词

L’alarme sonne toute la nuit, sans raison apparente.Les habitants des immeubles alentours sont exaspérés.

汽车警报器无缘无故地彻夜响着,居民痛苦不堪。

评价该例句:好评差评指正

Bref, on rend la vie de plus en plus difficile pour les résidents de la vallée du Jourdain et des hauteurs avoisinantes.

总之,约旦河流域和居民生活被搞得越来越艰难。

评价该例句:好评差评指正

Dans le Darfour-Sud, les représentants des organismes humanitaires se sont rendus dans les régions situées aux alentours d'Ed Da'ein, pour évaluer les besoins de la population résidente.

在南达尔富尔,一些机构已前往Ed Da'ein,评估居民需要。

评价该例句:好评差评指正

La Roumanie estime que le Conseil doit garder la question du Kosovo à l'examen et lancer à la population du Kosovo et des régions avoisinantes un message des plus clairs.

罗马尼亚认,安理必须最密切地审视科索沃问题,并让科索沃和居民得到最明确信息。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens de Cisjordanie, comme ceux qui résident à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est occupée, ne pourront plus se déplacer librement entre le nord et le sud de la Cisjordanie.

这将制巴勒斯坦人在西岸南北部之间以及被占东耶路撒冷及居民行动。

评价该例句:好评差评指正

Pour les habitants des agglomérations avoisinantes, cela rend problématiques la cueillette des baies et des champignons et la préparation de substances thérapeutiques; les mises en garde qui leur sont adressées ne suffisent pas à les dissuader.

居民在采集浆果和蘑菇以及制作草时,也不断遇到各种问题;人们没有理制这些活动而发出警告。

评价该例句:好评差评指正

On observe, en effet, que la proportion de personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté est plus importante dans un « croissant nord » de la France (de la Seine-Maritime aux Ardennes) et le long du pourtour méditerranéen.

事实上,人们可以观察到,生活在法国“北部新月形地带”(从滨海塞纳省至阿登省)和地中海居民,其生活在贫困线以下人口比例普遍较高。

评价该例句:好评差评指正

(Ha'aretz, 11 juillet) Le 25 juillet, des sources israéliennes ont déclaré d'après une enquête préliminaire que les FDI croyaient à tort que la bombe qui avait tué le chef du Hamas, Salah Shehadeh, dans la nuit de lundi, n'infligerait que des blessures légères aux résidents des bâtiments environnants.

7月25日,以色列方面消息说,根据初步调查结果,国防军错误地以星期一夜里炸死哈马斯领导人Salah Shehadeh炸弹只建筑里居民造成轻伤。

评价该例句:好评差评指正

Les deux parties ne devraient donc négliger aucun effort pour s'entendre sur un dispositif qui permettrait d'assurer la sécurité de la population dans la vallée ainsi que dans son voisinage, et ceci afin de ne pas faire le jeu de ceux qui voudraient exploiter la situation pour freiner le processus politique.

因此,双方应不遗余力研究出彼此可以接受使该河谷内及其居民安全安排办法,以免那些企图利用此一情况减缓政治进程人得逞。

评价该例句:好评差评指正

Au début des opérations de déminage, les signaux d'avertissement (ruban plastique jaune), étaient laissés sur le terrain pour prévenir les accidents, mais des personnes vivant à côté des zones minées les ont retirés sans tenir compte de leur signification même si elles avaient assisté à des ateliers de sensibilisation organisés par le personnel de l'OEA.

排雷行动一开始,便在雷场竖立了警告牌,贴上了黄色胶带,以防止发生事故;然而,尽管参加了美洲国家组织当地人举办提高意识讲习班,雷居民仍然忽视标示重要性而将其移除。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est particulièrement préoccupé par les effets extrêmement nocifs sur l'environnement de l'emploi de polluants et de substances toxiques dans des secteurs agricoles et industriels spécifiques, notamment la production de bananes et l'extraction de l'or, qui mettent en danger la santé et la vie des travailleurs et de ceux qui vivent à proximité des zones concernées.

一些具体农业和工业部门,诸如香蕉种植和金矿开采部门,使用污染物和有毒物对环境造成了极端不良后果,使工人及生活在受影响居民健康和生命蒙受风险,委员对此尤其感到关注。

评价该例句:好评差评指正

Notamment, en raison du fait que leur contenu radioactif est plus important et qu'ils sont plus proches de la population et de l'environnement, les réacteurs terrestres nécessitent davantage de systèmes de sûreté que les réacteurs à fission, de taille plus petite, destinés à être embarqués et qui restent inactifs jusqu'à leur mise en route dans l'espace.

在某种程度上极有可能是由于较长放射源期及靠近居民和地面环境,地面核动力反应堆与设计成保持无辐射状态直到在外层空间启动较小外层空间裂变反应堆相比,多重设计安全特性余地更大。

评价该例句:好评差评指正

Notamment, en raison du fait que leur contenu radioactif est plus important et qu'ils sont plus proches de la population et de l'environnement, les réacteurs nucléaires terrestres nécessitent davantage de systèmes de sûreté que les réacteurs nucléaires spatiaux, de taille plus petite, destinés à être embarqués et qui restent inactifs jusqu'à leur mise en route dans l'espace.

在某种程度上极有可能是由于较长放射源期及靠近居民和地面环境,地面核动力反应堆与设计成保持无辐射状态直到在外层空间启动较小外层空间核反应堆相比,多重设计安全特性余地更大。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


带走全部行李, 带阻, 带阻滤波器, , 殆周期函数, , 贷方, 贷方的, 贷给, 贷记,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 20236合集

Aux alentours, les habitants sont désemparés.

周围居民心烦意乱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210合集

Les habitants des communes alentour observent le ballet des barges et des camions.

周围城镇居民观看驳船和卡蕾。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

La pureté du ciel y est rendue possible grâce à l'action des habitants des 39 communes alentours.

天空纯净是由于周围39个乡镇居民实现

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238合集

La circulation autour du phare d'Antifer est réservée aux riverains.

Antifer 灯塔周围交通仅供当地居民使用。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 201511合集

Et les riverains, ceux qui habitent autour de l'appartement visé par les forces de l'ordre, ont dû rester chez eux.

居民,那些住在警察瞄准公寓周围居民,不得不呆在家里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20221合集

Pour dédommager les habitants autour de l'aéroport de Roissy, les autorités ont établi 3 zones, mais la maison de cette femme est à 23 km de distance des pistes.

- 为了补偿鲁瓦西机场周围居民,当局建立了3个区域,但这个女人房子距离跑道23公里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238合集

Les pompiers voudraient voir la population évacuée, mais on l'a vu: c'est très difficile pour les habitants tout autour d'Athènes de quitter les villages et de laisser leur maison aux flammes.

消防队员希望看到居民被疏散,但我们已经看到了:雅典周围居民很难离开村庄, 离开着火家园。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


待毙, 待哺, 待产, 待承, 待定系数, 待发, 待伐区, 待付印的文章, 待岗, 待回火钢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接