有奖纠错
| 划词

Ils m'entourent les gemissements de la Mort.

死亡的哭喊它们回荡不息。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le TDCPP, le TCPP et le phosphate de tri-chloroéthyle comportent des risques carcinogènes, de toxicité reproductive, de toxicité développemental, de toxicité systémique, de génotoxicité, d'écotoxicité aigüe et chronique ainsi que de persistance modérés (OMS, 1998), (UESPA, 2005)

但是,对于磷酸三(2,3-氯丙、磷酸三(2-氯丙和磷酸三氯乙适当关注致癌性、再生毒性、发展毒性、毒性、遗传毒性、急慢性生态毒性和持久性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


像样, 像样地, 像野兽似地怒吼, 像一群蝗虫, 像幽灵般出现的, 像羽毛一样轻, 像章, 像照相一样逼真的, 像蜘蛛网一样轻薄的, 像猪一般的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

寓言故事精选

Un parfum de bonheur et de bonne humeur flottait dans l'air autour de ce merveilleux coquillage.

这个神奇贝壳周身散发着令人幸福愉悦香气。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je venais de rejeter mon pourvoi et je pouvais sentir les ondes de mon sang circuler régulièrement en moi.

刚刚放弃了上诉,并感到血液在周身正常地流动。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Parfois, lorsqu’elle réfléchissait, un frisson lui courait sur la peau.

有时,当她反躬自问时,不禁周身打了一个寒噤。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Elle était grande, élancée, avec de longs cheveux blonds, et une pâle lueur argentée semblait émaner d'elle comme un halo.

她身材修长苗条,披着一头金黄色秀发,周身似乎散发出淡淡银光。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Salope ! salope ! salope ! hurla Gervaise, hors d’elle, reprise par un tremblement furieux.

“脏货!烂货!下流婆!”热尔维丝愤怒得吼叫起来,周身打着抖。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À la vue de ce signe sacré, Julien sentit diminuer l’horreur profonde qui, depuis son entrée dans cette maison, l’avait glacé.

看到这个神圣手势,于连感到那种一进入这座房子就让他周身冰凉极度恐惧开始缓解了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je ne voulais pas en croire mes regards ; mais la réelle cuisson dont mon corps était l’objet ne permettait aucun doute.

不想相信睛,可是找周身曝晒却不允许疑。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Avec ça, elle ne portait pas même un foulard au cou, vêtue d’un petit lainage à dix-huit sous, dans lequel elle grelottait.

尽管如此,她仍然不穿围裙,只穿一件十八个铜币羊毛衫,周身发着抖。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Cette fois la fatigue eut raison de nous. Keira ne tenait plus sur ses jambes et je n'étais guère plus vaillant. Nous retournâmes vers l'hôtel.

终于,周身疲惫感不能自抑。凯拉也走不动了,也开始感到体力不支。于是,们回到了酒店。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin, un prêtre en surplis sortit d’une maisonnette, il grelottait, on voyait son haleine fumer, à chaque « de profundis » qu’il lâchait.

最后一个身穿宽袖白色法衣神甫从一间小屋里走了出来,他周身颤抖着,只见他每念一句祈祷词时,嘴里便冒出白气。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il avait la peau si chaude, que l’air fumait autour de lui ; et son cuir était comme verni, ruisselant d’une sueur lourde qui dégoulinait.

他浑身散发着燥热,周身升腾着热气,皮肤上像上了一层亮晶晶油漆,粘稠汗水渗出皮肤,流淌下来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À ce mot, madame de Rênal se sentit saisie d’un froid mortel ; elle était malheureuse par sa vertu, et plus malheureuse encore par sa faiblesse.

听了这句话,德·莱纳夫人顿时感到周身冰凉,如同死了一样。她因其贞洁而不幸,又因其软弱而更加不幸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Une fureur glacée animait chaque ride de son visage et une impression de puissance émanait de lui comme s'il avait été entouré d'un halo de chaleur brûlante.

那张苍老脸上每一丝皱纹都带着冰冷愤怒。邓布利多周身辐射出一种力量,就好像他在燃烧发热一样。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et tout marchait, il n’y avait pas à dire ! les muscles se faisaient vis-à-vis, la peau vibrait comme un tambour, les poils valsaient en se saluant.

周身都在战栗,没有什么好说了!他皮肤像鼓面一样在快速颤动,身上汗毛像在跳着华尔兹,还相互行礼致意呢。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Eh bien ! ajoutait-elle enflammée d’un héroïsme qui n’était pas sans bonheur, mes lèvres, qui se pressent contre ces jolis cheveux, seront glacées moins de vingt-quatre heures après.

那好吧!”她又想,周身燃烧着一种不乏幸福感英雄气概,“嘴唇现在亲吻着这美丽头发,他死后不出二十四个钟头就会变得冰凉。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On le remonta doucement à Granite-house. Là, il fut installé sur un des matelas empruntés à l’une des couchettes, et ses blessures furent lavées avec le plus grand soin.

大家慢慢地把它升到“花岗石宫”上去,然后从床上拿了一个垫子,让它躺在垫子上面,把它周身伤痕都十分小心地洗干净了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle ne répondit rien. Elle était toute tremblante. Elle avait dû causer de Lantier avec Virginie, car celle-ci poussa son mari et Goujet, en leur criant de marcher les premiers.

她一言不发,周身发着抖,她一定与维尔吉妮谈过有关朗蒂埃事,所以维尔吉妮把他丈夫和顾热推在前面让他们先走。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il avait partout sur la peau quelque chose de pesant ; unebête froide et mouillée se traînait sur ses cuisses et lui enfonçait des crocs dans la chair.

周身像被什么重物压迫着;活像一只冰冷浑身湿透畜生爬在他大腿上,用獠牙刺进他肉里。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Entre eux se glissaient des éléphants marins, sortes de phoques à trompe courte et mobile, les géants de l’espèce, qui sur une circonférence de vingt pieds mesuraient une longueur de dix mètres.

在它们中间,又有海象踏来蹋去,这是带有活动短鼻筒海豹,是这种动物中最巨大类型,周身二十英尺,长十英尺。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au bout d’un quart d’heure, elle commençait à étouffer un peu ; la chaleur, l’odeur forte, les fumées qui montaient, l’étourdissaient, tandis que les coups sourds la secouaient des talons à la gorge.

一刻钟之后,她呼吸有些艰难;热气和浓烟刺鼻气味使她有几分头昏,但是那一阵阵铁锤声使她从脚跟到喉咙周身都受到震撼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


橡胶鼓形压缩弹簧, 橡胶辊形扭转弹簧, 橡胶基润滑脂, 橡胶基推进剂, 橡胶浆, 橡胶胶水, 橡胶沥青, 橡胶轮胎, 橡胶泡沫塑料, 橡胶溶剂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接