有奖纠错
| 划词

1.Ce deuil est sans raison.

1.哀伤没有原因。

评价该例句:好评差评指正

2.C’est une larme gelé d’un ange triste mon petit marin.

2.那是一个哀伤天使落下一滴冰封泪水我小水手.

评价该例句:好评差评指正

3.Pour exprimer sa profonde sympathie et sa compassion sincère, Israël a déclaré qu'aujourd'hui serait une journée nationale de deuil.

3.为了表示我们深切同情和由衷哀伤,以色列宣布今天为全哀悼

评价该例句:好评差评指正

4.Indépendamment de la beauté stupéfiante, j’ai également vu les plaies horrifiantes : la fonte des glaciers , décrivant les blessures éternelles.

4.在令人屏息美之外,我也看到了触目惊心伤痕:融化冰川,诉说着亘古哀伤

评价该例句:好评差评指正

5.Il a exprimé sa profonde tristesse et sa vive préoccupation face à la nouvelle escalade de violence qui avait fait de nombreux morts.

5.他对暴力最近升级夺去许多生命表示哀伤和关注。

评价该例句:好评差评指正

6.En tant qu'êtres humains et amis, nous sommes attristés de voir les conditions sociales, humanitaires et politiques se détériorer dans ce pays voisin.

6.我们作为人和朋友,对这一益恶化社会、人道主义和政治况感到哀伤

评价该例句:好评差评指正

7.Mon gouvernement présente ses sincères condoléances aux deux fils et aux deux filles du Roi Malietoa ainsi qu'au peuple samoan durant cette période de tristesse et de deuil.

7.在这一悲痛和哀伤,我代表团向马列托亚两个儿子和两个女儿以及萨摩亚人民表示诚挚慰问。

评价该例句:好评差评指正

8.La joie dêtre amoureux a été soulignée par la description du changement de saison : une perle rare parmi les chansons damour souvent tristes et mélancoliques à Taïwan.

8.该曲为邓雨贤与李临秋于三○年代作品,以四季自然变迁衬托恋情甜美,在多数唱诵无奈哀伤台语情歌中,实属少见。

评价该例句:好评差评指正

9.Je serais reconnaissant à notre collègue russe de bien vouloir transmettre notre message à son gouvernement, aux familles en deuil et à tout le peuple de la Fédération de Russie.

9.谨请我们俄罗斯同事向他政府、向失去亲人家属、向俄罗斯全体人民转达我们哀伤感情。

评价该例句:好评差评指正

10.Par dommage «moral», on vise les souffrances causées à l'individu, la perte d'êtres chers ou une injure personnelle associée à une intrusion dans le domicile ou une atteinte à la vie privée.

10.“精神”损害包括由于个人家庭或私密生活受到侵扰而引起个人哀伤和苦难、亲爱者死亡或个人受到冒犯等事项。

评价该例句:好评差评指正

11.Nous saisissons également cette occasion pour exprimer au peuple de la Principauté de Monaco notre solidarité et la grande tristesse que nous a causée le décès de S. A. S. le Prince Rainier III.

11.我们也借此机会向摩纳哥大公人民表示声援,并对尊贵兰尼埃三世亲王去世表示哀伤

评价该例句:好评差评指正

12.Alors qu'il semblait que l'on n'avait jamais été aussi près d'un accord sur le statut final, la crise qui dure maintenant depuis deux mois est venue une fois de plus endeuiller les familles palestiniennes et israéliennes et reporter encore les perspectives d'un accord.

12.本来,在永久地位问题上,我们从未如此接近达成协议,但现在已经持续两个多月这场危机再次使巴勒斯坦和以色列家庭陷入哀伤,再次破坏了取得协议前景。

评价该例句:好评差评指正

13.D'une part, j'attends avec beaucoup de plaisir et d'impatience d'exercer mes nouvelles fonctions et, d'autre part, je ressens une grande tristesse à quitter non seulement Genève et la Suisse, qui nous ont accueillis et traités, ma famille et moi, avec beaucoup d'hospitalité, mais aussi la Conférence.

13.一方面,令我很高兴很兴奋是前往接受新职务,另一方面,令我感到非常哀伤不仅是离开这个曾经欢迎我和我家人并且热情接待我们内瓦和瑞士,要离开裁谈会也令我感到极为哀伤

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


formicant, formicante, formication, formicine, formidable, formidablement, formilase, formimido, formine, Formio,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

1.Comme tout ce qui est amer, le deuil peut se tourner en révolte.

象任何苦痛一样,哀伤可以转化为反抗。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

2.Je vais partir, dit-elle d’une voix triste.

“我要离开。”朱莉亚带着哀伤的语气

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
总统新年祝词集锦

3.Une pensée pour tous ceux qui traversent ce moment dans le deuil, la peine ou la solitude.

想到那些正在经历悲痛、哀伤或孤独的人们。

「法总统新年祝词集锦」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

4.Buck cessa de se débattre et baissa la tête d'un air triste.

巴克比克也不挣扎着要走了,它的脑袋哀伤地垂了下来。

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

5.Triste, quand la séance s'est achevée.

“当电影结束时,我感到很哀伤。”

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

6.J’ai mon passeport, et mes malles sont faites, dit Morrel avec sa tranquillité monotone.

“我有护照了,箱子也收拾好了。”莫雷尔用他的那种宁静而哀伤

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

7.Julia regarda son père et devina la tristesse qui se cachait derrière son sourire.

朱莉亚注视着父亲,猜想他的笑容背后一定隐藏着哀伤

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

8.Morrel frissonna. Il y avait quelque chose à la fois de lugubre, de solennel et de terrible dans l’accent du comte.

莫雷尔打了一个寒颤。伯爵的语气中带着某种哀伤,庄严和可怕的气氛。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

9.Anthony Walsh regarda sa fille, l'air triste. Julia ne décolérait pas. Elle repoussa sa chaise, se leva et sortit du restaurant.

安东尼神情哀伤地看着他女儿。朱莉亚仍在气头上,她推开椅子,站起身,径直走出餐厅。

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
001灿

10.– Je ne veux pas, déclara Mariam, sans réussir à contrôler le ton plaintif de sa voix.

“我不想,”玛丽雅姆宣称,她无法控制自己哀伤的语气。机翻

「001灿」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

11.Qu'importe. Des journées comme celles vécues en Espagne, j'en ai connu des centaines, ici ou ailleurs et il m'arrive encore parfois de les vivre.

“无所谓。像在西班牙那天一样哀伤的日子,我已经历过成百个,不管是在这里还是在别的地方,有些日子我的心情还是会变得哀伤

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

12.Aussi rien ne bougeait. Il n’y avait rien là que l’effroi, le deuil, la stupeur dans les maisons ; dans les rues une sorte d’horreur sacrée.

因此动静全无。那些人家只有惶恐、哀伤、困惑,街上也只是一片压倒一切的阴森气象。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

13.Il y appuya l'extrémité de ses doigts et les gonds laissèrent échapper une plainte lugubre et modulée dont il ressentit la résonance glacée jusque dans ses entrailles.

他用指尖按在上面,铰链发出哀伤而有节制的呻吟,他甚至在肠子里也能感受到冰冷的共鸣。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

14.L’enfance et l’amour furent même chose entre Eugénie et Charles : ce fut la passion première avec tous ses enfantillages, d’autant plus caressants pour leurs cœurs qu’ils étaient enveloppés de mélancolie.

在欧也妮与夏尔之间,童年与爱情简直是一桩事情:初恋的狂热,附带着一切应有的疯颠,使原来被哀伤包裹的心格外觉得欣慰。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

15.Elle s’en ennuya, n’en voulut point convenir, continua par habitude, ensuite par vanité, et fut enfin surprise de se sentir apaisée, et sans plus de tristesse au cœur que de rides sur son front.

她感到腻味了,但又不肯承认,先是哀伤成了习惯,后是为了面子,就一直哀伤下去,但是到了最后,也奇怪,她居然觉得自己恢复平静了,心里没有忧伤,就像额头没有皱纹一样。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

16.Je parvins à saisir des mots incertains, bizarres, incompréhensibles. Ils m’arrivaient comme des paroles prononcées à voix basse, murmurées, pour ainsi dire. Le mot « forlorad » était plusieurs fois répété, et avec un accent de douleur.

我听到低低的几个字,其中一个就是“迷失了”,这句话的语调很哀伤

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

17.Elle s'en ennuya, n'en voulut point convenir, continua par habitude, ensuite par vanité, et fut enfin surprise de se sentir apaisée, et sans plus de tristesse au cœur que de rides sur son front.

她感到腻味了,但又不肯承认,先是哀伤成了习惯,后是为了面子,就一直哀伤下去,但是到了最后,也奇怪,她居然觉得自己恢复平静了,心里没有忧伤,就像额头没有皱纹一样。

「Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

18.Cependant, pour beaucoup de ces êtres endeuillés, le soulagement aussi était profond, soit que la peur de voir d'autres parents emportés fût enfin calmée, soit que le sentiment de leur conservation personnelle ne fût plus en alerte.

但是很多沉浸在哀伤中的人内心深处也同样感到宽慰,或者因为他们再也不必惧怕看见亲人被鼠疫夺去生命;或者因为他们再也不必为自身的安全而忧心忡忡。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


forstéritique, forsythia, fort, fort worth, fortaleza, fort-de-france, forte, fortement, forte-piano, forteresse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接