有奖纠错
| 划词

Il convient cependant de ne pas se laisser bercer par de simples promesses.

但我们不应受空洞的诺言哄骗

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre d'un futur régime de vérification, il faudrait pouvoir prévenir toute tentative d'altération consistant à substituer un objet conçu pour satisfaire aux critères des essais d'authentification.

未来的核查制度下,有必要能防范为通过鉴定实验替代设计物体的哄骗作法。

评价该例句:好评差评指正

Il fait valoir que cette preuve a été obtenue par tromperie parce que le but de la signature de la reconnaissance de dette avait été de normaliser sa situation dans l'entreprise.

他声称,他受人哄骗承认该笔债务,这是调整他公司的地位的一种手段。

评价该例句:好评差评指正

Des événements récents ont aussi montré que les populations de réfugiés sont particulièrement vulnérables à l'égard d'individus qui, par la ruse ou par la force, entraînent les femmes et les jeunes filles dans des situations d'où elles ne peuvent plus s'échapper.

最近的一些事件也表人口尤其容易受到贩卖哄骗和胁迫,否则贩卖则强迫妇女和女童陷入无法摆脱的困境。

评价该例句:好评差评指正

Les cas dans lesquels des jeunes femmes vivant loin de leur pays ou région d'origine sont renvoyées chez elles sous un faux prétexte pour les marier de force devraient être considérés comme relevant de la traite des êtres humains.

有些国外或其他地区的年轻妇女被哄骗回家,以便逼迫这些妇女结婚的案件应当被看作为人口贩运。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes - qui sont parfois encore des enfants - sont particulièrement exposées, de récents événements l'ont confirmé, à devenir la proie d'individus qui les leurrent ou les contraignent d'une façon ou d'une autre pour les enfermer dans des situations d'où elles ne peuvent s'échapper.

最近的一些事件也表妇女和女童尤其易遭到贩卖哄骗、胁迫,甚至强行逼迫,致使她们陷入无法摆脱的困境。

评价该例句:好评差评指正

Un autre moyen de fournir des bébés en vue de leur adoption internationale consisterait à tromper ou à droguer des mères biologiques illettrées pour les amener à apposer l'empreinte de leur pouce sur des formulaires vierges qui sont remplis ultérieurement de manière à faire apparaître qu'elles consentent à l'adoption de leur bébé.

为国际收养目的取得婴儿的另一种方法据称是,对不识字的产妇进行哄骗或让她们服麻醉品,空白的法律文书上按上她们的手印,然后写上她们同意让他人收养婴儿。

评价该例句:好评差评指正

L'auto-incrimination faite en dehors du procès et dans un climat de confiance ne peut pas servir d'unique fondement à une condamnation, car en ce cas il y a atteinte au droit de ne pas témoigner contre soi-même et de ne pas s'avouer coupable, qui recouvre également le droit de ne pas être amené par la tromperie à témoigner contre soi-même.

审判之外且信任气氛下供认有错,不能成为对被告定罪的唯一依据,否则就违反了不被强迫作不利于他自己的证言或强迫承认犯罪这一权利,其中包括不被人哄骗作不利于自己证言的权利。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, la communauté internationale ne doit pas être dupe et croire qu'Israël a consenti à un sacrifice énorme en se retirant des territoires qu'il a occupés par la force, et avoir des sentiments de sympathie à l'égard des colons israéliens qui ont été évacués des colonies édifiées sur des territoires qui ne sont pas les leurs.

这方面,不应哄骗国际社会相信,以色列因撤出武力占领的领土而作出巨大牺牲,或对撤离的以色列定予以同情,因为这些定点均建立所不拥有的土地上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


无生气状, 无生物, 无生物的, 无生物学, 无生育, 无生殖机能, 无生殖力, 无生殖腺畸胎, 无生殖腺者, 无生殖腺症,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Coupeau cligna les yeux, pour montrer qu’il n’était pas dupe de ce mensonge.

古波闪动着眼睛,示出他并不为她的哄骗所动。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'offrande vient donc témoigner de la dévotion, elle cherche à amadouer la divinité en quelque sorte.

因此,祭家奉献的见证,它试图以某种方式哄骗神灵。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Embrasser pour obtenir quelque chose, c'est utiliser un baiser pour amadouer quelqu'un suffisamment pour obtenir ce que tu veux.

接吻得到某物,就用一个吻来哄骗某人得到你想要的东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vous essayez de me faire marcher, dit Harry en regardant le vieux bout de parchemin râpé.

“你们在哄骗我吧。”哈利说,一面看着那张破破烂烂的羊皮纸。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Tous trois furent saisis par un sentiment d'irréalité. Un instant, ils se demandèrent même si l'IA n'avait pas elle-même créé une image de toutes pièces.

看到这个画面时,三个人的第一反应就不真实,甚至感觉这图像A.I.自己随意合成出来哄骗他们的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le mois dernier, cet homme a signé pas moins de 2 contrats pour changer de fournisseur d'énergie, amadoué, dit-il, par une démarcheuse aux techniques redoutables.

上个月,这名男子签署了至少 2 份更换能源供应商的合同,据他说,这被一位技术高超的探矿者哄骗的。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Il y a une expression en France, quand on dit " avoir du bagout" ça veut dire parler facilement et un peu embobiner les gens pour leur vendre n'importe quoi.

法国有个我们说avoir du bagout时,意思说话随意,哄骗人们,以便把东西卖给他们。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Que ce soit un fleuve ou une ville, n'importe quel lieu a son dieu ou son génie, et ce sont ces divinités très locales qu'on essaye souvent d'amadouer avec des offrandes.

无论河流还城市,每个地方都有其神或精灵,我们经常试图用祭哄骗这些地的神灵。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Malgré les explications d’Emma, dès le duo récitatif où Gilbert expose à son maître Ashton ses abominables manœuvres, Charles, en voyant le faux anneau de fiançailles qui doit abuser Lucie, crut que c’était un souvenir d’amour envoyé par Edgar.

虽然艾玛再三解释,夏尔还不懂二重唱的意思。在二重唱中,仆人向主人献计如何哄骗吕茜,但夏尔却把哄骗吕茜的假订婚戒指埃德加送给她定情的纪念

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年5月合集

Le film, l'Enlèvement, impressionne l'Humanité comme la Croix, « une splendeur » , et comme le Figaro, « une tragédie au ralenti, un opéra du clair-obscur, bercé par des violons tantôt mélancoliques tantôt tonitruants » -c'est du Eric Neuhoff...

电影《绑架》给人类留下了深刻的印象, 就像十字架一样,“辉煌” ,就像费加罗一样,“慢动作的悲剧, 明暗对比的歌剧,被时而忧郁时而雷鸣般的小提琴所哄骗” -c'埃里克·诺伊霍夫 (Eric Neuhoff) 的作

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


无声配角, 无声片, 无声无臭, 无声无息, 无声无息的, 无声无息地, 无声影片, 无绳电话, 无绳塞交换台, 无失真,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接