有奖纠错
| 划词

Les rois et les philosophes fientent, et les dames aussi.

蒙田说王与哲人皆要拉屎,贵妇亦然。

评价该例句:好评差评指正

Un philosophe n’en doute jamais.

哲人从不怀疑。

评价该例句:好评差评指正

En Grèce antique, les philosophes pensèrent que l'eau, la pierre, l'air, sont tous significatif.

古希腊哲人认为水,石头,空气都是有意义的。

评价该例句:好评差评指正

La vie est trop lourde si on n'a aucune croyance.

老板娘不能算是哲人,可是说的话却很有道理:没有信仰,生活沉重。

评价该例句:好评差评指正

Un de nos plus grands hommes d’État a dit que le meilleur repos était un changement de travail.

我们的一位伟大哲人,最好的休息就是换个工作。

评价该例句:好评差评指正

Neuf ans après, Gilles Deleuze continue, par ces éditions préparées par David Lapoujade, à nous ouvrir sa boîte à outils.

九年之后,大卫.拉普扎德再版了哲人的著作,吉勒.德勒兹继续为我们打他的工具箱。

评价该例句:好评差评指正

Sous réserve de consultations appropriées de l'ensemble des Membres de l'Organisation et du Secrétaire général, nous pourrions envisager de créer un « groupe de sages » composé de personnalités éminentes.

本组织会员与秘书长的磋商,我们希望建立一个由杰出人士组成的“哲人小组”。

评价该例句:好评差评指正

Tenant compte des premiers résultats des consultations, le Gouvernement de la République polonaise a rédigé un mémorandum dans lequel nous avons élaboré un avant-projet de mandat du Groupe des sages.

考虑到磋商的最初成果,波兰共府拟定了一份备忘录,对哲人小组的任务提出了概述性建议。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la Commission ne peut combler les lacunes des autres services de gestion des conflits qui sont liés aux Bashingantahe et aux tribunaux, lesquels sont trop peu nombreux et sont submergés par le nombre de cas.

但是,该委员会无法取代与哲人委员会(Bashingantahe)相关联的其它管理冲突部门以及数量极少但案件多的法庭的位置。

评价该例句:好评差评指正

Il a encouragé le Groupe des Sages dans les efforts qu'il mène, en vue de l'organisation de ce dialogue, avec l'aide du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA).

委员会鼓励哲人小组在联合中非共建设平支助办事处(中非支助处)的协助下为组织这次对话进行努力。

评价该例句:好评差评指正

En fait, le volontariat fait partie intégrante de l'éthique israélienne et trouve ses origines dans les paroles d'un ancien sage juif appelé Hillel, qui disait, « Si je ne suis que pour moi-même, quel type de personne suis-je? ».

的确,志愿精神是以色列伦理观的重要部分,它源自古老的犹太哲人希勒尔所讲的话;他说,“如果只为自己活着,我成了什么样的人?”

评价该例句:好评差评指正

Toutes les parties prenantes, y compris les organisations de femmes, le secteur privé, les partis politiques, les confessions religieuses, l'institution des Bashingantahe, le système des Nations Unies ainsi que les partenaires bilatéraux et multilatéraux, ont participé activement à la rédaction du rapport intérimaire, sous la direction du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB).

所有利益攸关方,包括妇女组织、私营部门、党、宗教界、哲人机制、联合系统以及双边多边合作伙伴,在联合布隆迪综合办事处(联布综合办)领导下,积极参与了进度报告的起草工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rembourrement, rembourrer, rembourrure, remboursable, remboursement, rembourser, rembourssement, rembrunir, rembrunissement, rembuchement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais autre est le travail des sages, autre est le travail des habiles.

但是工作是一回事,机灵工作是另一回事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ici les sages ne se séparent pas encore des habiles, mais il commencent à se défier.

到这里,还不至于和机灵分离,但是已经开始有了戒心。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Par exemple, il est persuadé de trouver en Perse la ville de Saveh, d'où partirent les légendaires rois mages.

例如,他坚信在波斯可以找到传说中三王出发城市-萨巴(三个波斯就是从此城来到伯利恒拜访基督。三个都葬在城中一个美丽墓中,三鬓发完整保存了下来)。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

À Paris, les chiffonniers mêmes sont des sybarites ; Diogène eût autant aimé être chiffonnier place Maubert que philosophe au Pirée.

在巴黎,连卖破衣烂衫也是花天酒。在比雷埃夫斯当第欧根尼也许同样愿意在莫贝尔广场卖破衣烂衫。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il était loin de juger sa position en philosophe, mais il eut assez de clairvoyance pour se sentir différent après ce petit voyage dans la montagne.

他还远不能以姿态评判他处境,但是,他有足够洞察力感到,这次山间小住之,他跟以前不同了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Mêler à sa vie une certaine présence du sépulcre, c’est la loi du sage ; et c’est la loi de l’ascète. Sous ce rapport l’ascète et le sage convergent.

在这方面,修士和见解一致。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La vanité a un envers et un endroit ; l’endroit est bête, c’est le nègre avec ses verroteries ; l’envers est sot, c’est le philosophe avec ses guenilles.

虚荣有一个反面和一个正面,正面傻,是满身烧料,反面蠢,是衣服破烂

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais le lendemain, le bras de Mathilde, entrevu entre la manche de sa robe et son gant, suffisait pour plonger notre jeune philosophe dans des souvenirs cruels, et qui cependant l’attachaient à la vie.

然而第二天,隐约看见玛蒂尔德胳膊,只消袖口和手套之间那一段就足以把我们这位年轻投进残酷回忆中去,而正是这回忆使他还留恋生。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Candide lui répliqua : J’ai vu pis ; mais un sage, qui depuis a eu le malheur d’être pendu, m’apprit que tout cela est à merveille ; ce sont des ombres à un beau tableau.

“我见过事比这个恶劣多呢;可是有位倒了楣被吊,告诉我这些都十全十美,都是一幅美丽图画影子。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Illogisme de Voltaire, soit dit en passant ; car Voltaire eût défendu Jésus comme il défendait Calas ; et, pour ceux-là mêmes qui nient les incarnations surhumaines, que représente le crucifix ? Le sage assassiné.

伏尔泰少逻辑,这是顺便谈谈,因为伏尔泰很可能用为卡拉斯①辩护态度同样来为耶稣辩护,而且,对那些根本否认神化身,耶稣受难像又能代表什么呢?一个被害而已。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


remérage, remerciement, remercier, remercier qn de qch, réméré, remettage, remettant, remetteuse, remettre, remeubler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接