有奖纠错
| 划词

En droit aérien, l'immatriculation établit la nationalité de l'aéronef, ce qui est essentiel en cas de procès civil, commercial ou pénal ultérieur.

在航空法中,登记确定了飞行器的国籍,对于随后的所有民事、商事和刑事诉讼要求都至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Tout en énonçant le principe général, le Comité de l'Association de droit international a noté que le problème était complexe et exigeait davantage de recherches et une étude plus approfondie.

国际民事和商事诉讼委员会在阐明一般原则时注意一个复杂的问题,尚需进一步研究和论述。

评价该例句:好评差评指正

Dans une procédure intentée devant un tribunal de commerce, celui-ci avait d'office considéré qu'une clause compromissoire avait été convenue par les parties et s'était par conséquent déclaré incompétent et avait rejeté l'action.

在向某商事法院起的诉讼程序中,法院自行认为当事人双方已经就仲裁条了一致,因此声称其没有管辖权,驳回了诉讼

评价该例句:好评差评指正

Les Principes attribuent aux mesures provisoires et conservatoires dans les contentieux civil et commercial deux objectifs distincts: a) préserver le statu quo en attendant que le fond du litige soit tranché; ou b) sauvegarder des biens qui pourront servir à l'exécution du jugement.

原则将民事和商事诉讼中临时措施所起的作用分为两类:(a)在所审理的问题判决之前保持现状;或(b)使可能被用于执行最终判决的资产得保障。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal avait considéré en outre que les déclarations faites par les parties dans la procédure devant le tribunal de commerce étaient dépourvues de pertinence étant donné qu'elles n'apportaient pas une preuve positive de l'intention du défendeur de modifier la clause compromissoire initiale.

仲裁庭还认为,当事人双方在向商事法院起的诉讼程序中所作的陈述并不相关,因为些陈述并未就被申请人打算修订原仲裁条的意图作出正面证明。

评价该例句:好评差评指正

Les Principes attribuent aux mesures provisoires ou conservatoires dans les contentieux civil et commercial deux objectifs: a) préserver le statu quo en attendant que le fond du litige soit tranché; ou b) saisir des biens pouvant servir à satisfaire les condamnations du jugement à intervenir.

《原则》将民事诉讼商事诉讼中采取临时性措施的目的分为两类:(a)在确定审理的问题之前保持现状;或(b)获得可满足最终判决的资产。

评价该例句:好评差评指正

La personne chargée de gérer les fonds visés par les mesures conservatoires doit en établir l'inventaire en présence des intéressés, d'un représentant du Ministère public et d'un expert nommé par le tribunal, en appliquant les dispositions des articles 965 et 989 du Code de procédure civile et de commerce.

《民事和商事诉讼法》第965和第989条规定,预防措施所涉资产的管理人应在当事人、最高检察院一名代表和法院指定的一名专家在场的情况下,编制资产清单。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


精确, 精确(性), 精确的, 精确的定义, 精确的解释, 精确的统计, 精确地, 精确地证明, 精确度, 精确瞄准,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接