Je ne puis rien conclure sans avoir consulte ma femme.
"这事得跟内人商量商量,现在能作出决定。"
Euh...Pour être franc, non, pas vraiment. Mais on pourra en parler avec les autres.
嗯......坦率地说,是太同意。过们再跟其他人商量商量吧。
Selon le type commun à discuter le prix.
根据同的型号共同商量价格。
Le capitaine avait parlé d'un ton qui n'admettait pas de réplique.
船长说话的口气是毫无商量的余地。
Ils s'accordent à me cacher cet accident.
他们商量妥了这件事故。
Si nécessaire, peut également être discutée.
如有需要也可以商量。
Je n'affirmerais pas que mon Père n'eût point entamé déjà des négociations à ce sujet.
能肯定父亲对于这个题目绝有人商量过。
Mon frere ne m'a pas consulte. D'ailleurs, il doit quatre millions.
"的弟弟并有跟商量,况且他亏空四百万。"
Il n'est pas commode.
他好商量。
Cela signifiait que ce partage ne pouvait être remis en question.
这意味着分享是可商量的。
Je n'ai jamais été consulté sur ce point.
有人与商量过这一问题。
Les Pays-Bas rappellent que ces libertés ne sont pas négociables.
荷兰强调,这些自由有任何商量的余地。
Oui, madame. Il s'agit sans doute de sauvegarder votre situation en Angleterre.
“是的,夫人,想一定是跟您商量今后您在英国待下去的问题。”
Des négociations sont engagées avec le pays hôte pour augmenter la capacité du Quartier pénitentiaire.
目前正与东道国商量扩大拘留股拘留能力的问题。
Au minimum, le Comité doit s'entendre sur la manière d'aborder la Conférence d'examen.
至低限度,委员会必须议定一个同审议大会商量的框架。
Certaines délégations ont dit qu'elles avaient besoin de plus de temps pour consulter leur capitale.
只是有一些代表团说需要更多一点的时间同其国家首都商量。
Pour le Front POLISARIO, ce référendum sur l'autodétermination n'est pas négociable.
对于波利萨里奥阵线来说,进行民族自决公投有商量的余地。
Pour la France, le respect du droit international humanitaire n'est pas négociable.
对法国而言,尊重国际人道主义法是有商量余地的问题。
Les femmes mariées choisissent librement leurs professions et occupations, quelquefois en concertation avec leurs maris.
已婚妇女自由选择她们的职业、工作,有时候同丈夫进行商量。
D'une manière générale, les époux plus éduqués décident ensemble de faire un enfant.
一般来说,学历较高的人都是在夫妇商量好之后才怀孕的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je sais, je vais contacter Monsieur Zhang, on va en discuter ensemble.
我知道。我会联系张先生,咱们再吧。
C’était le mari et la femme qui tenaient conseil.
是那夫妇俩在。
Après une dernière conversation, le guide se dit prêt à partir.
好之后,向导说马上就出发。
Les choses ainsi convenues, Ayrton fit ses préparatifs de départ.
事情妥当以后,艾尔通就准备出发。
On aurait dû convenir d'un moyen de se retrouver.
" 当时就该一个重见的办法。"
Je ne puis rien conclure sans avoir consulté ma femme.
“我没有跟太太过,什么都不能定。”
Adam alla à la rencontre du prêtre, afin de régler les derniers détails de la cérémonie.
亚当上前和神父见面,葬礼的细节。
Jean voulait être sûr d’être agréé par elle avant de te consulter.
让想在和你以前先有把握叫她同意。”
Entendons nous bien, les goûts et les couleurs ça ne se discute pas.
让我们面对现实吧,味道和颜色是没得的。
On discuta. Les uns voulaient partir, les autres rester.
大家一下。有的主张去,有的主张不去。
Si tu veux on peut rediscuter, on peut refaire la journée carrément !
如果你想我们可以一下,我们可以好好过这一!
Julien les vit bientôt après, chacun appuyé sur sa hache et tenant conseil.
过一会儿,于连看见他们各自拄着一把斧子,正在。
Nous nous sommes rapatriés, et je venais encore lui proposer un arrangement.
“我们之间的问题已经解。我来和他一个新的安排。”
Je ne peux pas rester, j'ai des choses importantes à voir avec Rufus Scrimgeour.
“我不能久待,我还有要紧的事情跟鲁弗斯·斯克林杰呢。”
On ne s’est pas entendu sur le prix ? ce devait être pourtant une chose convenue d’avance.
“难道没有讲好工钱?可是这应该事先好的。”
Mon frère ne m’a pas consulté. D’ailleurs, il doit quatre millions.
“兄弟并没有跟我;而且他亏空四百万呢。”
Une évasion avait été concertée entre Babet, Brujon, Gueulemer et Thénardier, quoique Thénardier fût au secret.
巴伯他们早已好要越狱,包括普吕戎、海嘴和德纳第。
Alors,attendez un instant. Je vais passer un coup de fil à notre siège social.
那请稍等一下。我先跟总公司一下。
Pour Raphaël Gruman, plus d'excuse, la fève doit revenir dans nos assiettes.
对于拉斐尔·格鲁曼而言,大家可都得多吃吃蚕豆,没什么好的。
Le capitaine avait parlé d’un ton qui n’admettait pas de réplique.
船长说话的口气是毫无的余地。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释