有奖纠错
| 划词

D’au delà des quatre mers tous vinrent porter des tributs.

之外皆请贡。

评价该例句:好评差评指正

Votre à ce moment-là en dedans les quatre mers toute votre mère !

你当时之内皆你妈啊!

评价该例句:好评差评指正

Amis dans le monde est prêt à aller demain!

的朋友一起走向明天!

评价该例句:好评差评指正

Vous voulez faire des amis, faire du shopping sur le monde, main dans la main.

希望可以结交商场上朋友,携手共进。

评价该例句:好评差评指正

Société Bienvenue dans le monde des affaires-Jiao ensemble pour chercher un développement commun!

本公司竭诚欢迎的商业娇子一起共谋发展!

评价该例句:好评差评指正

Il n'existait donc pas de solution unique.

因此,没有“放之而皆准”的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Salue chaleureusement les amis du monde entier viennent étudier la coopération et de développement commun fortune.

热忱欢迎的商界朋友前来考察合作,共同发展发财。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas de panacée universelle pour réaliser la réconciliation.

在实现和解方面,不在任何放之而皆准的模式。

评价该例句:好评差评指正

Il ne serait pas possible d'argumenter de façon convaincante que ce modèle soit universellement supérieur.

说它放之而皆准,这种假设法站得住脚的。

评价该例句:好评差评指正

Ces crises ne sont pas faciles à résoudre et il n'existe pas de solution unique.

这些危机不容易解决,更没有放诸皆准的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la diversité des modalités de partenariat, la solution unique n'existe pas.

鉴于伙伴关系在做法上各有不同,不在放之皆准的克服这些挑战的办法。

评价该例句:好评差评指正

Il faut au contraire qu'elles deviennent un patrimoine commun du développement humain aux quatre coins du monde.

它们应之内人类发展的共同财富。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas de modèle unique durable propre, en tous lieux, au développement et au succès économiques.

并不在放之而皆准的政治发展或经济成功的单一可持续模式。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des principes universels dont tous les peuples devraient s'inspirer.

包括Samuel Huntington在内的作者们宣称在捍卫体现了“自然法则和主宰自然的上苍旨意”的美国价值观和理想,并称这些放之而皆准的原则。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut affirmer l'indivisibilité de la race humaine, réaffirmer notre humanité et les valeurs universelles communes.

我们必须坚持全人类一家,不可分割,发扬光大人类共有的博爱精神及其共同的普遍价值。

评价该例句:好评差评指正

Ils allèrent à toutes les eaux du monde, voeux, pèlerinages, menues dévotions;tout fut mis en oeuvre, et rien n'y faisait.

为了求子,他们走遍了,许愿,进香,什么办法都用过了,但没有灵验。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas de vision simple de la famille, pas plus qu'il ne peut y en avoir de définition universelle.

对家庭没有一种简单的观点,也没有放之而皆准的定义。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons toutefois avoir à l'esprit le fait qu'il n'y a pas de formule unique qui garantirait l'efficacité de l'aide.

我们还应当记住,没有一个放之而皆准的公式能够确保援助的有效性。

评价该例句:好评差评指正

Selon les termes d'un proverbe sanskrit indien vieux de plusieurs milliers d'années, « Vasudhaiva Kutambhakam » - « le monde est une seule famille ».

用印度数千年前的梵文来说,“Vasudhaiva Kutambhakam”——“一家”。

评价该例句:好评差评指正

Usine est située dans le célèbre la beauté de la vieille ville de Suzhou, près de Shanghai, Hangzhou, pratique, rapide transport.

本厂坐落于享誉的美丽古城苏州,比邻上海、杭州,交通便利,运输快捷。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


插班, 插播, 插播节目, 插不上嘴, 插册, 插齿, 插齿刀, 插齿机, 插齿头, 插翅难飞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语专听写训练

Sa renommée dépasse alors les frontières.

并因此扬

评价该例句:好评差评指正
底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il mesurait quatre à cinq milles de circonférence.

它周围里至五里长。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Oh ! le voilà lancé, malgré son rhume. Il ira où il voudra, désormais.

呵!他虽然得了气管炎,可是现在了。今后,他愿意样就可以样。”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Après avoir ramé, ou plutôt dérivé pendant une lieue et demie, à ce que nous jugions, une vague furieuse, s'élevant comme une montagne, vint, en roulant à notre arrière, nous annoncer notre coup de grâce.

我们半划着桨,半被风驱赶着,大约走了里多。忽然一个巨浪排山倒从我们后面滚滚而来,给我们的小艇以致命一击。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au soir, d’après l’estime, on pouvait penser que le Bonadventure avait franchi une distance de cent vingt milles depuis son départ de l’île Lincoln, c’est-à-dire depuis trente-six heures, ce qui donnait une vitesse de trois milles un tiers à l’heure.

傍晚的时候,他们估计乘风破浪号离开林肯岛以来,也就是说在这三十六小时内,已经航行一百二十里了。它的每小时速度是三里到里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


插管器, 插花, 插花地, 插花瓶, 插花艺术, 插话, 插换部件, 插架, 插件, 插脚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接