有奖纠错
| 划词

Il repose ainsi sur quatre énormes piliers à chaque coin de la construction.

设计灵感来源于当地猴面包树,四根巨大支柱支撑起了整个球场。

评价该例句:好评差评指正

Aux quatre coins de la carte, on remarque un ange, un aigle, un cheval et un lion.

在牌面们能看到一天使,一只鹰,一匹马和一头雄狮。

评价该例句:好评差评指正

Ils comprennent l'extension de la coopération en Asie du Sud-Est et en Asie de l'Est, et l'établisse-ment de triangles et de quadrilatères de développement qui englobent les régions pauvres.

它们包括扩大东南亚和东亚合作及建立跨越贫穷区域发展三

评价该例句:好评差评指正

Notre principale production et la vente de 1,40 et Glitter Hexagon, statuant dans le même temps, une variété de produits nationaux et importés d'or et d'argent en poudre, poudre de perle et.

司主要生产和销售和六金葱粉,同时代理多种进口和国产金银粉,以及珠光粉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


挑选出来的, 挑选的, 挑选读物, 挑选严格的招募, 挑选演员, 挑选者(专业的), 挑檐, 挑檐的托座, 挑战, 挑战(批判分析),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Aux quatre coins de la pyramide, des tripodes en bronze s'enflammèrent simultanément.

金字塔四角四尊青铜大鼎同时轰地燃烧起来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Aux angles, se dressait l’eau-de-vie dans des carafes.

四角摆着长颈大肚玻璃瓶,里面装了烧酒。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Se mettre en quatre, c'est... à quatre pattes ? Comme les bébés ?

Se mettre en quatre意识是四角朝地?就像宝宝那样?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Des fumées montaient de certains coins, s’étalant, noyant les fonds d’un voile bleuâtre.

余下烟雾屋子四角索绕翻腾,形似一幅淡蓝色布幕,笼罩着整个大厅。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Avec une vitesse vertigineuse, cette signature sans vraisemblance jouait aux quatre coins avec mon lit, ma cheminée, mon mur.

这个难以思名以令人目眩速度与我床、壁炉、墙壁玩四角游戏。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mais l'attention de Ron était entièrement concentrée sur la lettre qui laissait échapper des filets de fumée aux quatre coins.

可是罗恩注意力全都集中信上,信封四角已经开始冒烟。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Quatre triangles aux angles forment un losange allongé : on obtient donc une " zone à remplir" centrale.

国旗四角四个三角形组一个拉长菱形,形一个中央 “填空 ”区域。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je m’imaginais les torrents de feu brisés aux angles de la galerie et l’accumulation des vapeurs surchauffées dans cet étroit milieu !

我也想象这段汹涌熔岩流坑道四角爆发出来情景,还有这狭窄空间内高热蒸汽压力!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était une vraie tempête. Sur ces hauteurs, au milieu de ces espaces largement ouverts, la neige fine tournoyait, semblait soufflée à la fois des quatre points du ciel.

这真是一场暴硕大广袤天地之间,密集上下无情地翻滚着,像是从苍天四角同时吹下来似

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

On pouvait aussi utiliser la peau d'une chèvre qui, une fois bien aplatie, bien plate, si on reprenait les quatre coins hop ça nous formait une petite besace.

我们也可以使用山羊皮,一旦扁平,扁平,如果我们采取四角跳跃,它就会形一个小袋子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, comme la nuit tombait, Coupeau fut peu à peu pris d’une inquiétude. Il se leva deux fois sur son séant, regardant par terre, dans les coins d’ombre de la pièce.

然后入夜后,古波渐渐地不安起来,他两次从床上坐起来,目光呆滞地望着屋子四角黑暗地面。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ce château était coupé selon une ligne courbe qui n’était guère que la limite d’un des ovales de verre ménagés dans le châssis qu’on glissait entre les coulisses de la lanterne.

椭圆形灯片镶嵌框架中,幻灯四角有细槽供灯片不时地插换。弧形边线把灯片上宫堡其余部分切出画外,只留下宫堡一角。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le hangar apparut, fermé par des cloisons de planches, avec des trous maçonnés grossièrement, des coins consolidés à l’aide de murs de briques. Les poussières envolées du charbon badigeonnaient cette halle d’une suie grise.

屋里被照得通亮,四壁原来是用木板做四角加了砖墙,粗糙地砌了几个窗眼。煤烟把厂房熏得呈深灰色。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors le bourreau détacha son manteau rouge, l’étendit à terre, y coucha le corps, y jeta la tête, le noua par les quatre coins, le chargea sur son épaule et remonta dans le bateau.

这时,刽子手才脱下他红色大氅,铺地上,将尸体先放进去,再扔进脑袋,然后抓起大氅四角一捆,拿起背肩上,重又登上了小船。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le plafond était si bas, que les trois musiciens, dans leur tribune, grande comme une chaire à prêcher, s’écrasaient la tête. Pour éclairer, le soir, on accrochait quatre lampes à pétrole, aux quatre coins du bal.

天花板很低,三个乐师待同教堂讲坛一般大小乐台上,脑袋都有碰破危险。舞厅四角各挂有一盏煤油灯,供晚间照明。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La table servie, deux réchauds d’argent, le bouton des portes en cristal, le parquet et les meubles, tout reluisait d’une propreté méticuleuse, anglaise ; les carreaux étaient décorés, à chaque angle, par des verres de couleur.

桌上有两个银火锅,门上扶手是个水晶球,地板和家具都闪闪发亮,小心意地擦得干干净净,像英国人家一样清洁;玻璃窗四角装上了彩画玻璃。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le banquier poussa un sourd gémissement et suivit son guide : il n’essaya ni de prier ni de crier. Il n’avait plus ni force, ni volonté, ni puissance, ni sentiment ; il allait parce qu’on l’entraînait.

话惊醒了他同伴,他们从大厅四角用枯叶或狼皮铺床上坐起来。那位银行家发出一声呻吟,跟着领他人向前走,他既未恳求也未哀叫。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 条(叙述的), 条案, 条板床绷, 条播, 条材, 条畅, 条陈, 条带磷铝石, 条带霞石正长岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接