有奖纠错
| 划词

Pas de réplique!

不许回嘴

评价该例句:好评差评指正

Il n'admet pas qu'on lui réplique.

不容许人家回嘴

评价该例句:好评差评指正

Si vous lui faites la réflexion, il hausse les épaules, ne répond pas ou bredouille mollement que « ce n’est pas sa vie ».

如果你议,只会耸耸肩膀,一言不发或者面了吧唧地回嘴说“这不是的事情啊“。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


手稿抄写者, 手工, 手工操作, 手工攻丝工人, 手工焊, 手工行业, 手工排字, 手工润滑, 手工上料, 手工十分精细,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Mais je ne sais pas tourner, répondait le clerc.

“可我会车东西呀,”实习生

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Je ne sais toujours pas si je dois vous croire, répliqua Harry.

“我还没我相信你呢。”哈利

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Des moyens ? répliqua M. Homais ; lui ! des moyens ?

“办法?”奥默先生,“!有什么办法?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux répondit qu'il n'avait pas décrit un syndrome, il avait décrit ce qu'il avait vu.

里厄是症候群,而是亲眼看见情况。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Pourquoi pas ? reprit-elle. Car elle se raccrochait de sa vertu chancelante à la Vierge, aux sculptures, aux tombeaux, à toutes les occasions.

“为什么看?”她。因为她要保住摇摇欲坠贞操观,就拼命抓住一切机会,管是圣母,塑像还圣墓。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– En tout cas, intervint rapidement Hagrid avant que Ron ne puisse répliquer, Dumbledore avait ensorcelé cette branche pour qu'elle brûle à tout jamais et ça, ce n'est pas à la portée de n'importe quel sorcier.

“总之,”海格忙等罗恩,“邓布利多用魔法使这支火把能永远燃烧,这是一般巫师能做到

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Qui me l’a dit ? répliqua-t-il un peu surpris de ce ton brusque ; c’est Girard, que j’ai rencontré tout à l’heure à la porte du Café Français. Il est parti en voyage, ou il doit partir.

“谁?”这句突然冒出来话使感到有点意外,就:“是吉拉尔呀,我刚才在法兰西咖啡馆门口碰到主人出门去了,或是要出门了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


手拣, 手拣金砾, 手简, 手浇包, 手脚, 手脚冷, 手脚利落, 手脚麻利, 手脚软, 手接触,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接