1.Les catégories de qualification professionnelle sont déterminées par le Cabinet des Ministres.
1.职业资格分类由国务会
决定的。
11.En tant que principal agent exécutif du Président et membre du Conseil des ministres, le Premier Ministre supervise le fonctionnement des différents ministères et gère le Bureau de coordination de l'action gouvernementale, suivant les directives du Président.
11.统的主要行政助
,并
国务会
成员之一,负责根据
统指令监督政府各部的工作
管
政府政策协调厅的事务。
12.5 Selon l'auteur, se fondant sur une analyse du département juridique du Conseil d'État, ce critère fixé pour la totalité du groupe des non-magistrats peut également conduire à une discrimination entre les candidats des trois catégories établies pour ce groupe.
12.5 提交人认为,根据国务会 司法部的分析,对整个非法官组应用性别规定也同样可导致本组内三类候选人之间的歧视。
13.Dans cet arrêt, l'auteur reprochait à l'article 14 de violer le principe d'égalité des citoyens en ce qu'il ne permettait pas au Conseil d'État de prendre connaissance des recours introduits contre des actes purement administratifs d'assemblées législatives concernant des fonctionnaires.
13.在这项裁决中原告宣称,第14条违反了平等的原则,因为该条款不允许国务会审
立法
会就公务员下达的纯属行政性的决定。
14.La législation récemment adoptée inclut le nouveau Code du travail, la loi sur la protection du travail, un certain nombre de réglementations du Cabinet des Ministres sur l'emploi et la protection du travail, et la Loi sur la procédure administrative.
14.最近过的法规包括新的《劳动法》、《劳动保护法》、国务会
制定的一些就业
劳动保护管
条例、以及《行政程序法》。
15.Le Cabinet des Ministres a établi une réglementation régissant tous les aspects de la question, ainsi qu'une Stratégie de santé publique pour promouvoir des habitudes de vie quotidienne saines, notamment pour ce qui concerne la santé en matière de procréation.
15.国务会制订了管
这个问题的各个方面的管
条例,并且制订了公共卫生战略以促进健康的生活习惯,特别
生殖健康方面的生活习惯。
16.Les règles et procédures régissant la délivrance de visas d'entrée en Ukraine et de transit sur son territoire à des étrangers et des apatrides sont énoncées dans la décision du Cabinet ukrainien concernant l'application d'un nouveau système de délivrance de visas.
16.有关外侨
无国籍人士颁发进入乌克兰
从其领土过境的签证的规章
程序载于乌克兰国务会
有关“采用颁发进入乌克兰签证的新制度”的决定。
17.L'État partie considère dès lors que l'absence de recours auprès du Conseil d'État afin de contester la nomination des membres du Conseil supérieur de la justice ne viole nullement les principes d'égalité et de non-discrimination puisque cette nomination peut être assimilée à un acte législatif.
17.因此,缔约国认为,不能就司法委员会成员的聘任向国务会提出上诉,绝未违反平等
不歧视的原则,因为可视这项聘任为一项立法决定。
18.3 Concernant l'application de la règle de droit, l'auteur considère, tout d'abord, que l'absence de recours en annulation auprès du Conseil d'État dans le cas d'espèce est confirmée par les observations de l'État partie, et constitue donc une violation des articles 2 et 14 du Pacte.
18.3 关于法律规则的运用,提交人首先认为,缔约国的意见确认了他的案情不可向国务会提出上诉,因此构成了违反《公约》第二条
第十四条的行为。
19.Dans ce contexte, nous saluons l'adoption par le Parlement national de la loi portant organisation du Cabinet de la présidence qui ouvre la voie à la création de deux nouveaux organes constitutionnels que sont le Conseil supérieur de la défense et de la sécurité et le Conseil d'État.
19.我们欢迎国民会
过《
统办公室组织法》,它开辟了设立两个新的宪法机构——国防
安全高级
事会以及国务会
的作用。
20.Le Conseil des ministres de l'Ukraine, conscient de l'importance cruciale de la non-prolifération des armes chimiques et biologiques, a approuvé la réglementation de la procédure de contrôle des exportations, des importations et du transit de marchandises pouvant être utilisées pour fabriquer des armes chimiques, bactériologiques (biologiques) ou à toxines.
20.乌克兰国务会意识到化学
生物武器的不扩散
一项紧迫问题,因此,已核准《关于控制出口、进口
转运可用于生产化学、细菌(生物)
毒素武器的物品的程序条例》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。