有奖纠错
| 划词

Un partenariat mondial ne se limite pas non plus aux relations entre États.

全球伙伴也不限于国家

评价该例句:好评差评指正

Mais elle touche aussi aux relations entre des États souverains.

但是,它也涉及主权国家

评价该例句:好评差评指正

Les deux premiers définissent l'association entre les trois pays, qui de nature fédérale.

前两段确定了三个国家为联邦性质。

评价该例句:好评差评指正

L'assainissement des relations entre les pays de la région est donc plus que jamais nécessaire.

现在比以往任都更有必要改善该区域国家

评价该例句:好评差评指正

Cela s'applique tant aux relations à l'intérieur d'un pays qu'aux relations entre les pays.

这既适用于国家内部,也适用于国家

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons ainsi contribuer à imprimer aux relations entre États un autre cours.

这样,我们就可以为确定道路不同国家作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Les relations entre ces deux pays ont des conséquences sur la paix dans l'ensemble du Soudan.

这两个国家影响到整个苏丹和平。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne devraient ménager aucun effort pour faire prévaloir la logique de paix dans leurs relations.

应当不遗余力地确保这些国家以和平理念为主导。

评价该例句:好评差评指正

La relation entre les marchés et le rôle des États devait être repensée.

我们需要对市场和国家作用重新思考。

评价该例句:好评差评指正

Les formalités imposées comprennent des restrictions très graves qui supposent qu'il s'agit de relations entre États souverains.

其中要求方式设有非常严重地限制,暗示主权国家

评价该例句:好评差评指正

Certaines de ces règles dictent incontestablement les relations entre États et relèvent donc du droit international.

毫无疑问,其中有些规则规定了国家,从而成为国际法一部分。

评价该例句:好评差评指正

Cela est particulièrement vrai des relations économiques entre pays développés et pays en développement.

而发达国家和发展中国家经济尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Nos missions ont eu des rapports fructueux, qui reflètent les bonnes relations entre nos deux pays frères.

我们使命具有一种特别,这反映了我们两个兄弟国家

评价该例句:好评差评指正

Les pays continuent d'entretenir des relations hostiles, et la notion d'affrontement perdure.

国家敌对仍然像原来一样,对抗概念仍很盛行。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable que les relations entre ces deux entités soient dynamiques, complètes, fructueuses et constructives.

重要是,这两个国家必须是充实、全面、富有成效

评价该例句:好评差评指正

La nature même des relations entre les États a été transformée.

国家根本性质也已经改变。

评价该例句:好评差评指正

Il est urgent d'établir un régime international uniforme qui soit garant de stabilité dans les relations entre les États.

当务之急是,应制定统一国际制度,以此保证国家稳定。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité partagée peut amener des changements positifs dans les relations entre les États.

共享安全可促成国家积极改变。

评价该例句:好评差评指正

La relation entre la société, l'État et le marché est de nature symbiotique.

社会、国家和市场具有象征意义。

评价该例句:好评差评指正

Un de ces séminaires a été consacré aux relations entre l'État et les religions.

其中一次研讨会专门讨论国家与宗教

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


回想起, 回心血量, 回心转意, 回信, 回形饰, 回形针, 回修, 回叙, 回旋, 回旋初径,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Destination Francophonie

On veut développer aussi les liens francophones.

人们想要发展说法语之间关系

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20159合集

Les relations s'enveniment entre Etats des Balkans.

FB:巴尔干之间关系正在恶

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20225合集

Une visite qui en dit long surtout sur les relations entre la France et cette monarchie.

一次访问,特别关于法和这个君主制之间关系

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022合集

Et là pour le coup, c’est des enjeux entre États, parce qu’on sait qu’aujourd’hui ce sont des superpuissances ces entreprises de l’agrochimie.

在这里,这一次之间利害关系,因为我们知道,今天这些农品公司超级大

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235合集

Depuis ce courrier envoyé, où elle dénonce le délitement de la relation entre les élus et l'Etat, C.Veyssy se sent un peu moins seule.

自从这封信发出后, 她谴责民选官员与之间关系瓦解,C.Veyssy 感到不那么孤独了。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20144合集

" Nous avons l'intention de moderniser progressivement tout le système des institutions administratives ainsi que la relation entre les citoyens et l'Etat" , a-t-il dit.

" “我们打算逐步实现整个行政机构体系以及公民与之间关系现代,”他说。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20227合集

Ce qui peut changer, en revanche, c'est le climat des relations Londres-Bruxelles, ou entre le Royaume Uni et les pays du continent, à commencer par la France.

然而,可能会改变伦敦和布鲁塞尔之间关系气候,或英与欧洲大陆之间关系气候,从法开始。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20235合集

La complexité des rapports entre populations, entre États, dans un environnement économique et social très précaire, ne résiste pas à la montée de la violence démarrée à Khartoum.

在非常不稳定经济和社会环境中,人口之间之间关系复杂性无法阻止始于喀土穆暴力事件增加。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

Il est certain que quand il a parlé des « affinités » qui unissent son pays à la France, l’expression, pour peu usitée qu’elle puisse être dans le vocabulaire des chancelleries, était singulièrement heureuse.

在谈到他和法之间关系时,他‘亲缘关系’一词,这种词在外交词汇中极为罕见,但在此却极为恰当。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20143合集

L'interaction entre les deux pays, a-t-il précisé, s'est depuis traduite en une relation spéciale entre grands pays du monde, et a toujours été l'une des plus développées entre la Chine et les principaux pays occidentaux.

他说,两之间互动从此产生了世界主要之间特殊关系,并且一直与西方主要之间最发达关系之一。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20226合集

Mais parmi les autres, on a déjà senti lors du sommet de Versailles, en mars dernier, des tensions entre les pays du flanc Est, plus proches de la menace russe, et ceux de l'Ouest du continent.

但除此之外,我们已经在去 3 ,凡尔赛峰会期间感受到了东翼之间紧张关系,更接近俄罗斯威胁,以及非洲大陆西部

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20238合集

Et quand on connaît les difficultés des universités africaines, on mesure tout le terrain qui est à parcourir pour améliorer les relations entre la culture française ou la culture francophone et ces pays africains qui sont de tradition francophone.

当我们了解非洲大困难时,我们就会衡量改善法或法语文与这些具有法语传统非洲之间关系所需采取所有措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


回忆的片段, 回忆的闪现, 回忆反应, 回忆过去, 回忆过去的经历, 回忆录, 回忆録, 回忆某事, 回忆性的, 回忆一件往事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接