有奖纠错
| 划词

Le Comité estime aux fins de la clause des "Dettes et obligations antérieures" figurant au paragraphe 16 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité que Erection and Industrial était dans chaque cas, liée par un contrat avec l'Iraq.

组认为,为了安全理事会第687(1991)号决议第16段中的“生”条款的目的,建工公司确实与伊拉克签订了上述每项合同。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité «E2A» a jugé qu'en pareil cas, pour déterminer si la réclamation de l'exportateur fondée sur les obligations revenant à la banque émettrice iraquienne en vertu de la lettre de crédit relevait de la compétence de la Commission en vertu de la clause des «dettes et obligations antérieures», il fallait prendre en considération la date à laquelle le requérant avait présenté à la banque les documents requis dans la lettre de crédit, ainsi que la date de l'exécution de l'opération correspondante, par exemple la date de l'expédition des marchandises.

“E2A”组的结论认为,为了确定出口商的索赔是否属于产生”下的委员会管辖范围,组应查明索赔人按照信用证的要求向银行出具单据的日期及相应交易的履约日期,例如货物运日期。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


水文测量船, 水文测量站, 水文地层的, 水文地理(学), 水文地理学, 水文地理学的, 水文地理学家, 水文地球化学, 水文地球化学的, 水文地质的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 2

C’est maintenant qu’il faut essayer, avant que je sois trop vieille!

要试一试,我变老

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

De toute façon, ces actions auraient été stupides, du moins jusqu'à aujourd'hui.

至少,这样做很蠢。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Avant le Xe siècle, les noms de famille n'existaient pas.

10世纪,姓氏并不存

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

J'ai besoin de pouvoir les utiliser avant 5 heures du matin.

“我必须五点拿到它。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Oui. Il y a longtemps, à une autre époque.

是的。很久某个时代。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Jusqu’à présent, qu’avait-il eu de bon dans l’existence ?

,他半辈子哪里有过好日子?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais il y a quinze ou dix-huit jours à peu près.

“将近半个月或十八天。”

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Je n'en avais jamais vu auparavant, sauf une fois dans un livre.

从没见过,只书里见过一次。

评价该例句:好评差评指正
法来欧法语-爆笑法语段子

Et le soir, il ne se couche jamais avant 11 heures.”

而且他晚上从来不十一点睡觉。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry la rattrapa de justesse avant qu'elle ne s'étale par terre.

她摔倒禁林的地面上,哈利抓住了她。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 2

Et pour le sport, est-ce que c'est mieux qu'avant aussi ?

体育运动方面,情况是否也比更好?

评价该例句:好评差评指正
Reflets 法国 第二册

Il était dans l’informatique ou quelque chose comme ça.

信息或者类似这样的行业干的。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Parce qu'on se fait la bise au travail, autrefois on se serrait la main.

因为我们工作中进行贴面礼,我们握手。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Et puis, c'était avant que Firenze quitte la forêt.

“再说,那是费伦泽离开禁林吧?”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Peut-être, il y a bien longtemps, y avais-je cherché un visage.

也许,很久,我曾那上面寻找过一张面容。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

A-t-il réfléchi, lui, pour insulter mon père ?

“他侮辱家父,可没有进行什么考虑。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'ailleurs, pourquoi le passé est plaqué au sol ?

还有,为什么的东西被埋地下了呢?

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Je t’attendrai comme d’habitude. À très vite.

我还像一样机场等你。我们很快相见。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Avant d’être ici, l’autre hiver, nous demeurions sous les arches des ponts.

搬到这儿来住,那年冬天,我们住桥拱下面。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ces 5 dernières années, on a été 2 fois plus vite qu'avant.

过去 5 年里,我们的速度是的两倍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


水文站, 水纹, 水涡, 水钨华, 水钨铝矿, 水钨铁铝矿, 水蜈蚣属, 水雾, 水吸收, 水硒钴石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接