1.Dans la région de Karte-Moalimeen à Kandahar, l'OMS a construit 154 latrines de démonstration, adaptées à diverses situations hydrogéologiques.
在坎大哈的卡尔特-莫尔里门,卫生组织建造了154个示范性公共厕所,以适合不同的地质条件。
2.Il nous faut définir de façon précise ce qu'est une pareille masse d'eau en saisissant bien au départ ses caractéristiques hydrogéologiques.
我们必须根据对其地质特征的正确认识,拟[定这种体的确切定义。
3.Mme Aureli a organisé une réunion entre le groupe d'appui, composé de représentants de l'UNESCO, de la FAO et de l'Association internationale des hydrogéologues et le Rapporteur spécial.
4.Les aquifères se composent de sous-systèmes reliés entre eux qui dépendent essentiellement des caractéristiques hydrogéologiques du sol ou des roches, des conditions climatiques, de la topographie et de la couverture végétale.
层系统相互联系的分系统组成,主要土壤/岩石环境的地质性质、气候条件、地形和地表植被所控制。
5.Les exposés étaient présentés par des experts de la Commission économique pour l'Europe (CEE), de l'UNESCO, de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et de l'Association internationale des hydrogéologues (AIH).
6.Certains, en effet, font état de conditions hydrogéologiques qui se rencontrent rarement dans notre pays, comme la gestion d'eaux souterraines fossiles ou d'aquifères faiblement alimentés dans des conditions de précarité qui compromettent leur recharge.
有些条款草案涉及的地质条件在瑞士是很少见的,如古地下层补充条件不稳定供不足的层的管理问题。
7.Mme Pino Rivero (Cuba) fait observer que la consultation des experts de l'hydrogéologie a permis de rédiger des projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières qui présentent la profondeur et le sérieux que méritait cette matière.
8.En Méditerranée septentrionale et en Europe centrale et orientale, l'irrégularité des précipitations entraîne une aggravation de la sécheresse et des feux de forêt, et les risques hydrogéologiques tels que les crues soudaines constituent une menace de plus en plus sérieuse.
9.Alors que l'utilisation des eaux souterraines fossiles a longtemps été considérée comme non durable, l'application rigide du concept hydrogéologique de débit de sécurité a été assouplie récemment et le niveau admissible d'exploitation tient compte désormais de considérations sociales, économiques et environnementales.
10.L'hydrogéologie des eaux souterraines est une science qui se développe rapidement, mais elle semble envisager les eaux souterraines comme un tout, sans distinguer entre les eaux souterraines ayant un rapport avec les eaux de surface et celles qui n'en ont pas.
11.Toutefois, le caractère mesurable et le fait d'être contenu dans un réceptacle ne rendent pas compte des répercussions complexes à long terme - d'ordre hydrogéologique, social, économique et politique -, à savoir le risque et l'incertitude non négligeables dus à l'évolution des conditions climatiques et environnementales.
12.De même, il fallait établir la distinction entre les eaux souterraines captives et les eaux de surface et la CDI a tenu, à cet égard, une réunion d'information intéressante avec des experts des eaux souterraines de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et l'Association internationale d'hydrogéologues.
13.Une coopération technique a été instaurée entre les deux pays par la Commission économique et sociale des Nations Unies pour l'Asie occidentale (CESAO) et l'Institut allemand des sciences géologiques et des ressources naturelles (BGR) afin de recueillir des informations sur le développement durable des ressources en eaux souterraines; elle a permis d'établir une carte géologique de l'aquifère et d'étudier les conditions hydrogéologiques dominantes.
14.La Commission a également créé un groupe de travail à composition non limitée sur les eaux souterraines transfrontières, présidé par le Rapporteur spécial. Elle a en outre entendu des exposés informels d'experts des eaux souterraines de la Commission économique pour l'Europe (CEE), de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et de l'Association nationale des hydrogéologues (AIH) (chap. VI).
15.Gestion rationnelle des ressources en eau des grands bassins fluviaux, lacustres et hydro-géologiques transfrontières ; Agro-foresterie et conservation des sols ; Gestion rationnelle des terres de parcours et promotion des cultures fourragères ; Suivi écologique, cartographie des ressources naturelles, télédétection et systèmes d'alerte précoce ; Promotion des sources d'énergie renouvelable et des technologies respectueuses de l'environnement ; Système de production agricole durable ; Promotion d'un environnement porteur pour la lutte contre la désertification et renforcement des capacités.