有奖纠错
| 划词

Pourtant, dans toutes les zones, on peut observer que certains rôles n'ont pas encore changé, y compris la fonction de chef de famille et le partage des responsabilités ménagères.

值得注意的还有,在所有地区,一些角色仍然未发生变化。 这样的角色包括家长和家务活中的责任均摊问题。

评价该例句:好评差评指正

Le concept de justice distributive que l'on peut chercher à promouvoir dans une fédération est celui de l'équité entre les États, une péréquation financière étant opérée entre les autorités infranationales.

联邦中可以采用的分配公平这一概念,是指各州之公平,政府之财政均摊

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de régler les problèmes de l'utilisation abusive des procédures d'asile, de la traite, des mouvements secondaires, de la fourniture de solutions dans les régions d'origine et des dispositifs de partage de la charge.

这些问题包括解决滥用庇护程序、贩卖人口、接迁移、提供原籍地区的解决办法和安排负担均摊的问题。

评价该例句:好评差评指正

La logistique actuelle du maintien de la paix exige la mise en place de chaînes d'approvisionnement perfectionnées, ce qui suppose que les conditions contractuelles sont négociées en détail pour que les risques soient bien répartis.

目前的和后勤工作要求有精密的供应链,以经过详细谈判的合同条款和条件为依据,确风险均摊

评价该例句:好评差评指正

L'aide de 1,9 million de francs suisses accordée par le Gouvernement suisse a été également partagée entre les deux entités; elle est allée aux secteurs de l'éducation et de la santé dans la Fédération et au secteur de la santé dans la Republika Sprska.

两个实体均摊了瑞政府提供的支助(190万瑞),已援助联邦教育和卫生部门以及斯普斯卡共和国的卫生部门。

评价该例句:好评差评指正

Etant donné que la livraison FOB marchandises arrimées n'avait pas été formulée d'une manière suffisamment détaillée ou clairedans le contrat, le tribunal a décidé de répartir également entre les deux parties la perte causée par le chargement incomplet en invoquant l'article 77 de la CVIM.

由于合同中没有充分规定或十分明确地规定有关积载费在内的离岸价条件,仲裁庭决定援引《销售公约》第77条将由于装货不全所导致的损失均摊给双方。

评价该例句:好评差评指正

Un tribunal d'arbitrage a jugé que puisque l'acheteur lésé n'avait pas avisé le vendeur d'un défaut de conformité en temps utile, il devait appliquer la loi nationale et répartir également le préjudice entre le vendeur et l'acheteur, au motif que la Convention ne s'appliquait pas aux cas de concurrence de préjudice.

一项仲裁裁决书的结论是,受害买方未将不符合同情形及时通知卖方,因此仲裁庭适用国内民法,裁定由卖方和买方均摊损失,理由是本公约未对共同造成损害的问题作出规定。

评价该例句:好评差评指正

Les modifications proposées ont été jugées nécessaires pour répartir également la charge financière entre tous les contribuables, c'est-à-dire pour veiller à ce que les salariés faisant fréquemment le trajet en voiture de fonction entre leur domicile et leur lieu de travail sur une distance supérieure à 30 kilomètres (aller simple) fassent un sacrifice financier comparable au plafonnement de l'abattement fiscal accordé aux navetteurs utilisant leur propre voiture ou les transports publics.

拟议的修订案被认为是出于在纳税人之均摊财务负担的必要性,即确经常驾驶公司车辆从其住家至工作地点旅行超出30公里(单程)的雇员在经济上的牺牲幅度,与那些使用私人车辆或者公共交通上下班员工享有的税务减免幅度上限相称。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


发起人, 发起人股, 发起书, 发起一项调查, 发起者, 发起总攻击, 发气沥青, 发前颚擦辅音, 发前颚擦音的, 发青的[指脸色],

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接