Le Honduras croit au règlement pacifique des différends et il croit fermement en l'application effective du droit international.
洪都拉斯相信和平解决争端,坚信有效地应用国际法。
La quantité et la qualité des efforts réalisés aujourd'hui semblent prouver que la communauté internationale est convaincue qu'il est temps maintenant que le conflit du Moyen-Orient, source d'instabilité et de violence, soit résolu une fois pour toutes.
今天,努力的数量和质量似乎表明,国际社会坚信一劳永逸地解决中东冲突这一不稳和暴力源头的时机已经到来。
Nous sommes fermement convaincus que si la question des méthodes de travail est abordée de façon constructive, cela permettra également de redynamiser la question de l'élargissement, ce qui prouve la nécessité de traiter le deuxième aspect de la réforme du Conseil de sécurité.
我们坚信,有效地解决工作方法问题将有助于造成扩大安理会的势头,并表明需要解决接下来的问题,即安全理事会的改革问题。
Nous sommes convaincus que la mise en oeuvre réussie des recommandations du rapport dépend de la volonté des États Membres, laquelle doit se traduire, par exemple, par une décision qui consiste à doter l'Organisation des ressources humaines et financières nécessaires pour qu'elle puisse s'acquitter de ses responsabilités de maintien de la paix.
我们坚信,成功地执行该报告取决于会员国的意志,例如,这一意志应变成一项向本组织提供它履行其维和职责所必需的力和财政资源的决。
C'est dans ce contexte que la Tunisie a participé résolument aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies et notamment en Afrique, convaincue de la nécessité pour la communauté internationale de conjuguer ses efforts en vue de la consolidation des fondements de la sécurité et de la paix à travers le monde.
在这方面,突尼斯积极参与了联合国维持和平行动,尤其是在非洲的行动,一如既往地坚信需要加入国际社会的努力,加强全世界和平与安全的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles expliquent, en tout cas, ma profonde conviction qu’une nation ne joue pas seulement son âme, mais beaucoup de son rayonnement futur, dans sa capacité à accueillir l’étranger pour recevoir de lui autant que pour lui donner.
不管怎样,双重文化、语言使我坚信,一个民族不能仅仅只热衷于自己能够接纳外国人并不平等地从那获取或为之付出,而是更应为自己将来影响考虑。