有奖纠错
| 划词

Ces opérations ont permis à plus de 15 000 enfants de réintégrer l'enseignement public.

这些活动导致15 000多名

评价该例句:好评差评指正

Si la plupart des écoles ont provisoirement rouvert leurs portes, un tiers seulement des enseignants a repris le travail.

尽管大部分已暂时,但只有三分之一教师返

评价该例句:好评差评指正

NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.

除此而外,还需采取一些弥补措施使辍女孩能够

评价该例句:好评差评指正

Pour faciliter le retour à l'école, l'UNICEF a envoyé des tentes et des mallettes pédagogiques d'urgence dans les camps temporaires et les communautés touchées.

为了协助基金会对临时营区和受灾社区,派发了帐篷和箱中资料袋。

评价该例句:好评差评指正

Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.

委员会进一步感到关切是,孕女孩被停,分娩后又不能

评价该例句:好评差评指正

La situation des mères adolescentes est également aggravée par la pauvreté et elle s'étonne qu'il ne soit pas permis à ces mères de retourner à l'école après l'accouchement.

稚龄母亲境况也因贫穷更恶劣,她对不准这些母亲在生产后,表示惊讶。

评价该例句:好评差评指正

C'est également un moyen essentiel de diffuser des messagers clefs sur l'assainissement, des comportements sains, la prévention du VIH, etc., les modifications de comportement commençant souvent par les enfants.

也是将关于环境卫生、保健行为、防治艾滋病毒等重要信息合并教育必要办法,而行为改变往往从年开始。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes filles contraintes d'interrompre leurs études pour cause de grossesse ou au motif d'élever un enfant ont droit à un congé universitaire, avant de pouvoir reprendre leur cycle d'études.

孕或照料小孩而被迫中断生有权休,之后可再

评价该例句:好评差评指正

De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.

许多舍也被毁,数以千计面临不能完成切实危险,因为何时才能仍然是未知数。

评价该例句:好评差评指正

Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.

还令委员会感到关切是,大批因“孕少女暂时停”措施而离开孕少女在生产后没有

评价该例句:好评差评指正

Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.

暂令孕女孩停是为了让她们以后在不损失一年情况下,另外,也是为了在中形成特定氛围。

评价该例句:好评差评指正

Les priorités immédiates étaient de maintenir les enfants en vie et en bonne santé, de fournir de l'eau salubre et des services d'assainissement, de protéger les enfants et de leur permettre de reprendre l'école.

最紧急优先事项是维持生命和健康,提供安全饮水和卫生,保护并使他们

评价该例句:好评差评指正

Outre les mallettes pédagogiques et fournitures scolaires, l'UNICEF a fourni des tentes et d'autres matériels pour créer des écoles, en particulier pour les filles, afin de leur permettre de reprendre leur éducation après avoir été privées d'école pendant des années.

除教育包和用品外,基金会还提供建立所需帐篷和其他材料,特别是为女孩建立,以便她们在几年未能上

评价该例句:好评差评指正

Fait peut-être plus important encore, la reprise de la scolarité lors des situations d'urgence, en général dans des salles de classe provisoires, joue un rôle essentiel en permettant, tant aux enfants qu'aux adultes, de commencer à voir au-delà de la tragédie qu'ils vivent.

也许最重要是,在紧急情况中,虽然通常只有临时教室,是帮助和大人开始思考其悲惨状况以外事务重要措施。

评价该例句:好评差评指正

Au Danemark et au Portugal, les jeunes filles enceintes sont autorisées à quitter l'école et à reprendre leur scolarité après la naissance de leur enfant; au Costa Rica, le Conseil interinstitutionnel pour la protection des mères adolescentes accorde une protection juridique aux adolescentes enceintes et aux mères adolescentes.

丹麦和葡萄牙允许孕女,而在生育之后,而哥斯达黎加通过“青少年母亲问题机构间理事会”,保证对孕青少年和青少年母亲提供法律保护。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.

委员会请该缔约国继续评估“孕少女暂时停”措施,以确保该措施实现其预期目标,让生有机会在生产后,而非放弃业。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de ces efforts, 35 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 32 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 10 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 555 femmes ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有35名贫困家庭子女,32名吸毒者在接受正规治疗,10名难民妇女参加了扫盲班习,555名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。

评价该例句:好评差评指正

Environ 44 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 26 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 22 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 639 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有44名贫困家庭子女,26名吸毒者在接受正规治疗,22名贫穷难民妇女参加了识字班,639名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。

评价该例句:好评差评指正

Au total, 92 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 11 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 34 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 895 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有92名贫困家庭子女,11名吸毒者在接受治疗,34名贫穷难民妇女参加了识字班,895名贫穷妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。

评价该例句:好评差评指正

Il note aussi avec inquiétude que les traditions et les grossesses précoces contribuent au décrochage scolaire des filles et que les jeunes filles enceintes qui doivent quitter leur établissement scolaire du fait de la mesure d'exclusion temporaire qui les frappe ont des difficultés à reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.

委员会还感到关切是,传统观念和早孕是女原因之一,因休离开孕女方面遇到重重困难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


钟表经营者, 钟表快慢针, 钟表零件, 钟表外壳, 钟表业, 钟表油, 钟差, 钟虫, 钟锤, 钟点,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接