有奖纠错
| 划词

La position du rebord externe de la marge continentale a été déterminée de manière analogue pour tous les profils.

其他所有剖面图按沉积厚度标准确定海底大位置时,都用了同一方法。

评价该例句:好评差评指正

Sans un soutien extérieur efficace, les pays en développement sans littoral continueront à être marginalisés par rapport à l'économie mondiale.

没有有效的部支助,内发展中家会继续被推到全球经济的

评价该例句:好评差评指正

Tout comme on ne peut préserver la prospérité en la confinant, on ne peut repousser la pauvreté jusqu'à des frontières invisibles.

靠闭关自守是不可能维持繁荣的,贫穷也不可能被局限于一些看不到的位置。

评价该例句:好评差评指正

La position du rebord externe de la marge continentale, déterminée de cette manière, est représentée sur la carte de l'océan Glacial Arctique.

以此确定的海底大位置见北冰洋图。

评价该例句:好评差评指正

Il habite les limites du plateau continental et les talus d'au moins 300 mètres de profondeur et est capable de migrations verticales la nuit.

这种鱼栖息于大和大坡水深至至少1 300米之处,夜间可能纵向洄游。

评价该例句:好评差评指正

La pêche dirigée au requin s'effectue au moyen de palangres, de lignes à main et par chalutage en eau profonde sur les rebords du plateau.

捕捉大洋鲨鱼用延绳钓、手钓和底拖网等方式。

评价该例句:好评差评指正

Pour obtenir le tracé du rebord externe de la marge continentale selon la formule des roches sédimentaires, on a utilisé un ensemble de profils sismiques composites.

用组合地震剖面图系统,来按照沉积厚度准值,划定海底大

评价该例句:好评差评指正

Le modeste effectif des Nations Unies présent dans la « zone internationale » pousse à leurs limites extrêmes la notion de risque acceptable et le principe de prudence.

少量联合派驻人员区域”内尚可接受和审慎的风险行动。

评价该例句:好评差评指正

Il se pêche au chalut à moyenne profondeur au-dessus des monts sous-marins moins profonds, des crêtes sous-marines et des rebords de talus entre 300 et 500 mètres.

大目金眼鲷中层水用拖网较浅的海隆、海脊和大水深300米至500米处捕捞。

评价该例句:好评差评指正

La position du rebord externe obtenue en intégrant les résultats obtenus selon la formule des roches sédimentaires et la formule de la distance a été indiquée sur la carte de l'océan Glacial Arctique.

按照沉积厚度准值和距离准值所确定的海底大合并位置,见北冰洋图。

评价该例句:好评差评指正

Cet argument est à l'extrême limite de ce qui peut être invoqué en droit; il ne devrait pas figurer dans une série d'articles définissant le cadre habituel de la responsabilité juridique entre États.

紧急避险的辩护理由处于法治的;不应作为描述家间法律责任的正常框架的条款草案内容。

评价该例句:好评差评指正

La position des points du rebord externe y apparaît telle que calculée en fonction de l'épaisseur des roches sédimentaires (égale au centième de la distance entre le point considéré et le pied du talus continental).

剖面图表明了按照沉积厚度标准(至大坡脚距离的1%)算出的、海底大各点的位置。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les résultats de l'interprétation de l'ensemble des données géologiques et géophysiques justifient le bien-fondé du rattachement du bassin amérasien (ride de Lomonossov, ride de Mendeleyev et ride Alpha) aux composantes de la marge continentale.

这样,对全面地理和地球物理数据的分析结果支持将美亚盆地地理构造(罗蒙诺索夫洋脊和门捷列夫和阿尔法海隆)划为大的分类法。

评价该例句:好评差评指正

Des études menées à partir de données de télédétection ont révélé l'existence d'un lien étroit entre la dynamique de la zone marginale de la calotte glaciaire de l'Antarctique et les conditions hydrométéorologiques près de la côte.

利用遥感数据进行的研究,确定了南极洲冰原部分的运动与海岸附近水文气象条件之间的联系。

评价该例句:好评差评指正

Le problème touche aussi bien les requins néritiques qui vivent généralement à moins de 200 mètres de profondeur autour du plateau continental ou de son rebord, que les requins océaniques. Les requins pélagiques sont particulièrement vulnérables.

上述关切同样适用于靠近大架或者大水域常见的浅海鲨鱼以及海洋鲨鱼。

评价该例句:好评差评指正

On désigne d'abord par marquage les bords de la zone de frappe et des équipes procèdent ensuite au nettoyage de celle-ci jusqu'à ce qu'elles n'y trouvent plus de sous-munitions et estiment avoir atteint le bout de l'aire infestée.

处理小组由弹着区中心向,沿标示的狭长地带进行清理,直至不再发现子弹药并确信已达到“淡出地带”(弹着区)。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont pour l'essentiel les données gravimétriques et magnétiques, en conjonction avec les observations sismiques, qui ont servi à déterminer la nature de la croûte terrestre dans la zone externe du plateau continental sur laquelle porte la demande.

确定主张区域地壳的性质,基本上是利用重力和磁场数据以及地震数据。

评价该例句:好评差评指正

Les grands écosystèmes marins sont des régions des océans englobant les zones côtières, y compris les bassins fluviaux et les estuaires, et s'étendant jusqu'aux limites au large des plateaux continentaux et aux limites extérieures des principaux systèmes de courants.

大型海洋生态系统是包括河流流域和海湾内的沿海区、一直到大架临海界和主要海流系统的海洋区域。

评价该例句:好评差评指正

Dans les cas où le rebord externe de la marge continentale s'étend au-delà de ces 200 milles marins, les droits souverains de l'État côtier sur les ressources naturelles continuent de s'appliquer au sein d'une zone délimitée dans l'article 76 (art. 76).

如果大超过200海里,沿海对自然资源的主权以第七十六条规定的限制为限(第七十六条)。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a établi que quelques minutes plus tard une enveloppe d'obus avait traversé le toit de l'école tandis qu'une autre tombait sur le côté extérieur du couloir de plein air reliant les salles de classe entre elles à l'étage supérieur.

委员会发现,几分钟以后,一个弹壳砸透了学校建筑的屋顶,另一个弹壳砸到了连接顶层教室的露天走廊的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


marmotteur, marmouset, marnage, marne, marner, marneur, marneux, marnier, marnière, marno,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自然之路

Donc ce serait encore une autre confusion possible - sauf que déjà elle est plus brillante, et il y a des nervures qui font comme une marge et qui suivent le bord extérieur de la feuille.

可能是另种可能的混淆——除它已经更加明亮,而且有像边的叶脉沿着纸张的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


marque, marqué, marque-page, marquer, Marqueste, Marquet, marqueté, marqueter, marqueterie, marqueteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接