有奖纠错
| 划词

L'action prescrite ne peut plus être exercée, même sous forme d'une demande reconventionnelle ou d'une exception.

“3. 因间流逝而失去诉讼权不得再使,即使作为反诉或抵消也不能再使

评价该例句:好评差评指正

Le bref délai de prescription d'un an entraîne des actions en justice inutiles motivées uniquement par le souci d'éviter qu'une réclamation se trouve prescrite.

一年限太短,造成为避免索赔失去而提出不必要诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Pire encore, lorsqu'on aurait identifié le transporteur contractant véritable (par exemple, l'affréteur à temps) toute action contre lui serait déjà très probablement prescrite (voir art. 14).

更糟是到这个候,对真正订约承运人(例如期租人)提起任何索赔很可能已失去(见第14条)。

评价该例句:好评差评指正

La protection des données personnelles sous une forme qui permet d'identifier la personne concernée peut parfois exiger qu'une fois la finalité devenue caduque les données soient détruites, dûment archivées ou traitées pour réidentification.

以允许识别数据主体方式保护个人数据在有些情况下可能要求,一旦目失去,数据即应销毁、妥为存档或改变标识。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le quatrième motif, le Tribunal a requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération de «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui excluait à son avis la prescription.

关于第(4)点,最高法院公款罪(“3亿现金”行动)列为持续犯罪行为,因此不属于失去范围。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi été suggéré de ne mentionner expressément dans l'article 14.1 ni les transporteurs ni les chargeurs, mais d'indiquer simplement que toute action intentée sur le fondement du projet d'instrument serait prescrite à l'expiration d'un délai devant être arrêté par le Groupe de travail.

另一项建议是,第14.1款不应具体提及承运人或托运人,而只应说明,任何根据文书草案提起诉讼,在工作组商定期限过后即失去

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal a infirmé partiellement la condamnation prononcée contre l'auteur par l'Audiencia Nacional et a augmenté la peine imposée en première instance, ayant requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération appelée «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui a supprimé la prescription, et ayant considéré qu'il y avait eu délit de faux en écritures de commerce en relation avec l'opération appelée «artifices comptables».

最高法院部分驳回高级法院对提交人判刑,加重一审作出处罚,公款罪(“3亿现金”行为)列为持续性犯罪而不属于失去范围,并判定其犯有与财务舞弊行为有关伪造商业文书罪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钟帽盘, 钟面, 钟鸣鼎食, 钟琴, 钟情, 钟情的, 钟情的/爱恋者, 钟情地, 钟情于, 钟情者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

Lorsqu’une dette est prescrite ou forclose selon le terme consacré, cela signifie que le créancier ne peut plus intenter d’action en justice pour la recouvrir.

当一项失去时效,或被取消抵押品赎权时,意味着权人不能再采取法律行动

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Toutefois, si le remboursement d’une dette ancienne vous est demandé, avant de la régler, la première chose à faire est de vous assurer qu’elle n’est pas prescrite.

然而,如果你被要求偿还一笔旧,在偿还之前,首先要做的是确保它没有失去时效

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Une dette est prescrite si le créancier n’a pas intenté d’action en justice contre le débiteur dans un délai de 2 ans suivant la mensualité ou la facture impayée.

如果权人在未支付月供或账单的2年内没有对人提起法律诉讼,那么失去时效

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钟螅属, 钟心锤, 钟形布帽, 钟形的, 钟形花, 钟形漏斗, 钟形女帽, 钟形泡罩, 钟形罩, 钟罩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接