有奖纠错
| 划词

Les déceptions ont aigri son caractère.

频频失意使他的性格变得十分尖刻。

评价该例句:好评差评指正

La frustration conduit de nombreux jeunes à l'apathie ou pire à l'agression et à la violence.

挫折和失意导致许多青年人变得心灰意冷,甚至更糟糕的是对他人采取侵犯和暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Il a pris connaissance de première main des aspirations et des frustrations des Tokélaouans et de la nature de leurs relations avec la Nouvelle-Zélande.

他亲身了解到托克劳人的愿望与失意之处,了解到他们与新西兰关系的性质。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de DDR devrait être adapté pour tenir compte en particulier du problème des enfants et des jeunes d'Afrique de l'Ouest mécontents et désabusés.

复员方案进程应该量体别顾及儿童以及不满和失意的西非青年的问

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si l'activité économique ne reprend pas rapidement et si des emplois ne sont pas créés prochainement, la concentration de jeunes en chômage et d'ex-combattants insatisfaits pourrait devenir une source de nouvelle instabilité.

但除非在最近的将来迅速恢复经济活动和创业机会,失业青年和失意的前战斗人员在城区集结的情况可能成为一个更加不稳定的根源。

评价该例句:好评差评指正

Si l'activité économique ne reprend pas rapidement et si des emplois ne sont pas créés dans un avenir proche, ces jeunes chômeurs et les anciens combattants déçus dans leurs attentes continueront de constituer une source d'instabilité majeure.

除非在不久的将来迅速恢复经济活动并创业机会,否则,这些青年和失意的前战斗人员将继续构成重大的不稳定因素。

评价该例句:好评差评指正

Les populations dans les situations d'après conflit font face au danger réel et présent que le terrain propice de leurs colères et ressentiments passés s'embrase de nouveau et, sous le souffle du vent de la pauvreté, du mécontentement et du chômage, bientôt donne lieu à un incendie incontrôlable.

冲突后局势人口面对的是往日恩怨将再次爆发的真切实际的危险;它们在贫困、失意和失业情绪助长下会变为难以控制的火焰。

评价该例句:好评差评指正

Selon les informations reçues par le Comité spécial, les conséquences globales de ces méthodes d'occupation ont été catastrophiques pour l'ensemble des territoires occupés : dérèglement du commerce et de l'emploi avec, à la clef, une pauvreté généralisée; dérèglement des services de santé; dérèglement du fonctionnement des écoles et de la vie des enfants; dérèglement des services publics; dérèglement de l'éducation et de la vie des enfants; affolement et dépression des parents; insuffisance des recettes publiques; et sentiment généralisé de frustration, de désespérance et d'impuissance dans les territoires occupés.

别委员会还获悉,此种方式的占领的总体后果在整个被占领土具有灾难性:贸易和业遭到破坏,导致普遍贫困;健康服务的提供受到影响;学校和儿童生活受到影响;政府服务中断;教育和儿童生活受到破坏;家长狂燥和抑郁;公共收入不足;一种无处不在的失意、绝望和无望的气氛似乎笼罩着被占领土。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


homoscédastique, homoséismique, homoséiste, homosexualité, homosexuel, homosphère, homotax, homothallie, homothallique, homothallisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces lugubres ouvertures qui se font dans les ténèbres devant le désespoir sont tentantes.

出现在陷入黑暗失意眼前阴森出路是具有吸引力

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Celui-ci semblait triste, désappointé, furieux. Il serrait sa femme dans ses bras et se taisait.

爵士仿佛很忧郁,很失意,很愤慨。他拥抱着他,但没有说一句话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pendant cette courte absence de trois jours, Mme de Rênal fut trompée par une des plus cruelles déceptions de l’amour.

在这短短三天中,德·莱纳为爱情一种最残酷失意所骗。

评价该例句:好评差评指正
年华第一卷

D’après ses livres j’imaginais Bergotte comme un vieillard faible et déçu qui avait perdu des enfants et ne s’était jamais consolé.

根据贝戈特著作,我想象他是位病弱失意,丧子之痛始终未平。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quel malheur que vous soyez masqué, mon cher Albert, dit Franz, c’était le moment de vous rattraper de vos désappointements amoureux !

“你多不幸呀,阿尔贝,偏偏戴着面具!”弗兰兹说道,“这本来倒是可以弥补你过去失意一个机会。”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Quant à ceux qui vivent à la ville et, tant bien que mal, s’en accommodent sans sentir trop exilés ni frustrés, ils invoquent des avantages et des compensations.

至于那些好歹凑合在城里生活,并不觉得太孤独和失意,他们列举了在城里生活好处和补偿办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


homozygote, homs, homuncule, hon gai, honage, honan, honduras, hondurasite, Hondurien, hone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接