有奖纠错
| 划词

L'Union africaine ne peut plus revenir en arrière.

非洲联盟绝不会走回头路

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire de s'assurer que nous ne revenons pas sur cela.

必须们在这方面不要走回头路

评价该例句:好评差评指正

Malgré les obstacles, il a passé le point de non-retour.

虽然存在着挑战,但们没有走回头路

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes déjà rendus trop loin pour faire demi-tour maintenant.

因为已经取得太多的成就,现在不可能走回头路

评价该例句:好评差评指正

Il fallait chercher comment moderniser la relation et non pas comment revenir en arrière.

应该讨论的问题是如何让这种系与时俱进,而不是走回头路

评价该例句:好评差评指正

Tout retour à la situation précédente serait manifestement préoccupant pour le Conseil de sécurité.

任何走回头路引起们原先的切显然都会成为安全理事会的重大切。

评价该例句:好评差评指正

Même s'il y a eu des échecs et des contretemps, ou n'a pas fait machine arrière.

尽管偶尔发生挫折和拖延,从未走过回头路

评价该例句:好评差评指正

Comme nous l'avons vu à maintes reprises aujourd'hui, quand un État Membre dispose du droit de veto, il est impossible de reculer.

今天,非常清楚的是,一旦一个成员有了否决权,没有回头路

评价该例句:好评差评指正

Dans un certain nombre de domaines, des tentatives se sont poursuivies en vue d'annuler les réformes précédentes et de porter atteinte aux institutions de l'État existantes.

在一些领域,有人试图使以往改革走回头路,并继续破坏现有的国家级机构。

评价该例句:好评差评指正

La désaffection progressive à l'égard du désarmement nucléaire auquel le Secrétaire général adjoint a fait allusion ne devrait pas entamer la crédibilité et l'efficacité du TNP.

副秘书长提到的在核裁军问题上隐晦地走回头路的做法,不应损害不扩散条约的信誉和有效性。

评价该例句:好评差评指正

Le message que contient la résolution 1850 (2008) est d'une importance capitale : le Processus d'Annapolis est irréversible; il n'y a pas de retour en arrière possible.

第1850(2008)号决议发出一个键信息:安纳波利斯进程不可逆转;没有回头路可走。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc opportun que le Conseil se concentre sur cette région à l'heure où nous nous demandons comment renforcer les faits positifs tout en évitant la rechute.

因此,在们反思如何巩固这些积极的发展和避免走回头路的时候,安理会理理应集这一地区。

评价该例句:好评差评指正

Certes, les programmes sur la gouvernance régionale renforcent l'acquisition de connaissances et contribuent aux réformes mais ils risquent de tomber dans l'oubli faute d'une volonté politique ou d'une masse critique suffisantes.

虽然区域治理方案增进了学习和推动了改革,但在没有足够政治意愿和必要基本能力的情况下,这些方案容易走回头路

评价该例句:好评差评指正

L'Alliance avait donc besoin de définir une approche commune en matière de stratégie et de négociation dans la mesure où, chaque année, des tentatives étaient faites pour confisquer les gains réalisés par les PEID.

因此,小岛屿国家联盟必须拟订一项战略和谈判方式,因为每年都有强大的力量想要使小岛屿发展国家在取得进展后又走回头路

评价该例句:好评差评指正

La politique de gestion des ressources humaines rejaillit directement sur la performance du personnel et une fois que la décision d'instituer des réformes aura été prise, il ne sera pas possible de revenir en arrière.

人力资源管理政策直接影响工作人员业绩,而且一旦作出实行改革的决定,无法走回头路

评价该例句:好评差评指正

Sans cette phrase, la disposition risque d'être utilisée d'une manière singulièrement régressive, qui serait contraire au Règlement de conciliation de la CNUDCI et à la plupart des règlements de conciliation en vigueur dans le monde.

如果没有这一句,对本条文的使用就可能会走回头路,令人无法理解,而这样做就会违背《贸易法委员会调解规则》,以及世界上大多数通行的调解规则。

评价该例句:好评差评指正

Ensemble au fil des ans, ils ont parcouru beaucoup de chemin dans la voie de la paix - c'est là un voyage à sens unique sur lequel on ne peut et on ne doit pas revenir.

多年来,他们在和平道路上发挥了重要作用,这是一个不能够也不应该走回头路的单程旅程。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée du millénaire, qui fait suite immédiatement au Sommet du millénaire, ne saurait reculer sur une question qui a été clairement énoncée par nos dirigeants lorsqu'ils se sont réunis ici à New York au mois de septembre.

紧随千年首脑会议举行的千年大会,不能在今年九月各国领导人举行会议时明阐述的问题上走回头路

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'enfin on réalise des progrès sur le problème, jusqu'alors rebelle à toute solution de la coopération avec le Tribunal de La Haye, il serait tout à fait insensé de reculer pour d'autres impératifs clefs inscrits au programme de réforme.

正当们终于在迄今为止难以解决的与海牙法庭进行合作的问题上取得进展的时刻,在改革议程的其他键问题上走回头路是极其愚蠢的。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui veut dire que l'appui résolu à la reconstruction du pays est la seule façon raisonnable d'éviter le retour en arrière, tant il est vrai que l'extrême pauvreté est la cause essentielle des tensions susceptibles de relancer la crise.

换句话说,对国的重建的坚定不移的支持是避免走回头路的唯一合理的途径,因为很显然,极端贫困是紧张局势的根本原因,而紧张局势会重新点燃危机。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


étanfiche, étang, étant donné, étant donné que, étant donné(que), étant et parlant, étape, étapes, étarquer, Étasunien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Et là, il y aura aucun retour en arrière !

现在,已经没有回了!

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Ce n'est pas en arrière, on ne recule pas. »

不能倒退,因为们无法走回

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Revenir sur ses pas était impossible.

再转身走回已不可能了。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Mais ne repartons pas de l'avant pour reproduire les erreurs du passé.

们不要再走回,重复过去错误。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il ne hasardait rien, ne voulant pas reculer.

凡事他都不图侥幸,因为他不愿走回

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et pour finir, il va sûrement vous demander de quel côté vous faites la raie.

最后他肯定会问要留在一边。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Moi, par exemple, j'ai la raie à gauche mais on peut aussi avoir la raie au milieu ou alors à droite.

在左边,但也可以在中间或者在右边。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Je ne crois pas que surmonter les défis qui sont devant nous consiste à revenir en arrière, non.

不认为克服摆在们面前挑战是走回,不是这样

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

La raie, c'est cette démarcation ici entre une partie des cheveux et l'autre partie

就是这条分界线,一部分发与另一部分发之间分界线。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Il n'y a pas de retour en arrière possible.

没有回了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年4月合集

Il n'y aura pas de retour en arrière.

不会有回可走。

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

Pas question de reculer, pas maintenant.

没有回了,不是现在。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Après cette inflation, on ne reviendra pas en arrière.

在这次通货膨胀之后,将没有回可走。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Si c’est oui, entendez-moi bien, vous n’aurez pas besoin de revenir, à cause du monde, et, d’ailleurs, ça la saisirait trop.

要是她答应,听清楚,用不着走回,免得人家说话,再说,也免得她太紧张。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais l'un d'eux, aux cheveux noirs collés, la raie parfaite et la figure sale, fixait Rieux de ses yeux clairs et intimidants.

其中有一个孩子黑发梳得很平整,也分明,就是小脸很脏,他用明亮眼睛吓唬人似盯着里厄。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过

Ce qu'elle voyait ne lui plaisait pas du tout. Les paupières gonflées, les yeux et le bout du nez encore rouge, vingt ans d'attente pour tomber dans les bras d'un lapin albinos, autant faire demi-tour.

她在镜子中看到自己真是难看,眼皮浮肿,眼睛和鼻尖都还有点红。要是二十年等待,结果换来是和一只患白化病兔子拥抱,那还不走回

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年9月合集

Puis, il a adressé une mise en garde : " il n'y aura pas de retour en arrière" , si les Ecossais votent pour l'indépendance et il n'y aura plus ni monnaie commune, ni retraite commune, ni passeports communs.

然后他发出警告:“没有回”,果苏格兰人投票支持独立,就没有共同货币,没有共同养老金,没有共同护照。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


étatisme, étatiste, état-major, états-unien, États-Unis, etats-unis d'amérique, étau, étau piner, étau-limeur, étaupiner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接