有奖纠错
| 划词

Il pince une barre de fer avec des tenailles.

他用钳子铁条。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur Ramadass porte deux citrons sur ses moustaches, pendant la cérémonie Swarnalatha Rangam.

在印度的请女神降临的祭祀活,Ramadass生用胡子了两个柠檬。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'accusation, l'auteur a demandé un litre d'huile à Mme Shanghie et lorsque celle-ci est revenue elle a trouvé M. Yorke avec un pistolet braqué sur le front et immobilisé par l'auteur.

声称,提交向Shanghie女士要一夸脱汽油,当Shanghie女士走回来,她发现提交Yorke生的头,用一把枪指着他的前额。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


品酒师, 品酒员, 品酒专家, 品蓝, 品类, 品绿, 品貌, 品名, 品目, 品牌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国制造

Tu pinces avec tes pouces et tu retires dans l'autre sens.

你用拇指夹住,然后反向拉出来。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Vous trouvez pas ça chelou de vous prendre le dos dans une porte ?

您不觉得背部被门夹住很奇怪吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Tout à coup on se sent saisi. C’est fini.

突然一下有人感到被夹住了,全完了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Et la main se retrouva prise dans un piège à souris.

一声只手被耗子夹夹住了。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Mon pouce gauche appuie sur chaque pli pour bien emprisonner la farce .

我的左手拇指按在每个折痕上,以夹住馅料。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Il faut donc aller à la base, tirer vers le haut jusqu’à ce qu’elle lâche prise.

因此,要夹住部,向上拉起直到松开。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Mais la souffrance a pincé sa bouche, et mis une dureté morne dans son regard.

但是痛苦夹住了她的嘴唇,让她的目光中入了严峻。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une main s'était refermée sur son bras avec la force d'une tenaille.

一只手紧紧抓住了他的上臂,紧得像被钳子夹住一样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry le serrait entre ses genoux et sentait ses grandes ailes battre puissamment.

哈利用夹住巴克比克,感觉到那一双大翅膀在下面有力地扇动。

评价该例句:好评差评指正
万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il était alors neuf heures et demie. Je tenais ma tête à deux mains pour l’empêcher d’éclater.

9点半了,我双手夹住自己的脑袋,以免它胀裂开。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Après avoir recourbé mes cils, j'applique directement le mascara pour les faire tenir vers le haut.

在我夹住睫毛后,我直接涂抹睫毛膏为了让它竖起来。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Donc, ce que j'aime bien faire, c'est recourber les cils, et tout de suite prendre le mascara et appliquer.

所以我喜欢做的是夹住我的睫毛,然后拿着睫毛膏涂抹。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

De moment en moment, le jeune bandit, vigoureux et leste, avait des soubresauts de bête prise au piége.

那年轻的匪徒,矫健敏捷,象一头被铁夹子夹住了的野兽,不时要乱蹦一阵。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son raisonnement n’allait pas plus loin ; il se sentait la tête comme si elle eût été serrée avec violence.

他不能再往下想了,他觉得自己的脑袋被猛力地夹住

评价该例句:好评差评指正
寓言故事精选

Les réglisses s'enroulaient et se déroulaient en attrapant des grains de cachou.

甘草卷起又展开,夹住腰果粒。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors les deux hommes le prirent chacun par un bras, et il marcha guidé par eux et précédé de la sentinelle.

于是他的个向导夹住他的手臂,扶着他向前走去,那个哨兵在前面领路。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Mais moins que la brassée, qu’on peut prendre entre ses deux bras : une brassée de fleurs.

但比你可以在你的只手臂之间夹住的抱抱要少:抱抱鲜花。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mrs Weasley prit un morceau de toast beurré, le saisit avec les pincettes et le mit dans la bouche de Mr Diggory.

韦斯莱夫人从餐桌上的一摞黄油面包上拿了一块,用火钳夹住,递进迪戈里先生嘴里。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Comment volerait-elle, la pauvre abeille ? elle a les pieds pris dans un pot de confitures, et elle s'y enfonce jusqu'au cou !

她会怎么飞,可怜的蜜蜂?她的脚被一罐果酱夹住了,她沉入其中,直到脖子!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et ils crièrent, quand ils virent une masse géante, blanchâtre, sortir de l’ombre et lutter pour les rejoindre, entre les boisages trop étroits, où elle s’écrasait.

随后,他们看见从黑暗中跑出一个白色的庞然大物,从夹住它的坑木中间拚命往外挤,想奔到他们跟前,他们不禁惊叫起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


品种改良, 品种有限, , , 牝的, 牝犊, 牝黄鹿, 牝鸡司晨, 牝狼, 牝鹿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接