La fable de la constante de Planck et du kilogramme.
有关普朗克常数和千克的奇谈。
Il s'ensuit que le mythe prend le pas sur la réalité et que le ouï-dire domine, aboutissant à une recherche par conjecture qui a toutes les chances de produire des évaluations biaisées de ce que l'on considère partout comme des événements historiques.
因此,奇谈比现实更加,听途说充斥,最后造成猜测-研究,可能导致对普遍认是历史性发展动态的歪曲评估。
D'autres récits encore attribuent la marginalité de ces groupes à une malédiction ancestrale dont ils auraient été l'objet à la suite de la transgression d'interdits alimentaires, sociaux ou religieux. Ces mythes apportent une justification quasi religieuse à la marginalisation desdits groupes.
还有其他奇谈把这类群体受排斥的状况说成是由于食物上触犯天条或其他社会或宗教不法引起的家族诅咒,这类说法排斥提供了类似宗教的辩解。
Tenter de présenter le simple fait que certains États ont participé à des réunions au Liban comme preuve de leur appui à la position libanaise est pour le moins bizarre, en particulier au regard des nombreuses résolutions du Conseil de sécurité affirmant le contraire.
把某些国家仅仅参加了在黎巴嫩举的会议夸张成显示黎巴嫩的立场得到支持,这只能说是奇谈怪论,在表示了相反意见的大量安全理事会决议面前尤其如此。
La presse qui se fait l'écho de la traite des filles et des femmes issues de communautés autochtones des régions montagneuses entre le Myanmar et la Thaïlande répand souvent le mythe d'une culture locale autochtone qui inciterait les familles à vendre leurs filles de leur propre gré et sans faire montre de compassion.
在新闻媒体关于缅甸和泰国之间高山地区土著社区贩运女童和妇女的报告中,经常宣扬有关当地土著文化的奇谈怪论,称当地家庭据说自愿而毫无同情地卖出自己的女儿来赚钱。
Des femmes, des enfants et des hommes dans chaque coin du monde, des populations innocentes et sans défense, continuent d'être les victimes d'actes terroristes condamnables, frappant sans discrimination et injustifiés, dont les auteurs et leurs complices, ayant recours à la violence et à la terreur sans aucune raison, fondement ni principe, prétendent s'en justifier par des raisons idéologiques, religieuses ou par toute autre raison.
这些径的肇事者、帮凶或掩护者把暴力和恐怖当成他们的生活方式,错误地他们的径同某种基础或原则,某种意识形态、宗教或其他奇谈怪论联系在一起,以此他们的径辩解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。