有奖纠错
| 划词

6La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.

6正直人的,必拯救自己。奸诈人必陷在自己的罪孽中。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux travailleurs migrants sont exploités par des intermédiaires et des employeurs peu scrupuleux.

许多移徙工人受到奸诈中间人或雇的剥削。

评价该例句:好评差评指正

Des employeurs sans scrupules retiennent ou confisquent parfois les pièces d'identité des migrants.

一些奸诈的雇有时扣留或没收移徙者的身份证件。

评价该例句:好评差评指正

La coercition et le terrorisme, ces deux maux, ne produiront ni l'un ni l'autre les résultats recherchés.

强制和恐怖这一对奸诈的孪不会产生期望的结果。

评价该例句:好评差评指正

C'est une satisfaction de voir s'affermir la solidarité internationale contre cet adversaire sanguinaire et fourbe qu'est le terrorisme.

令人欣慰的是,在对付象恐怖这样残忍而奸诈的敌人的争中,国际上的团结正逐渐加强。

评价该例句:好评差评指正

Pire, un nouveau type de terrorisme vient d'apparaître, d'autant plus pernicieux qu'il est perfide : celui qui se manifeste par des attaques-suicides.

更加糟糕的是,又出现了一种即危险又奸诈的恐怖动:自杀攻击。

评价该例句:好评差评指正

Il y a toujours eu, et il y aura toujours, de grandes incompréhensions, des intérêts diamétralement opposés et une bonne dose de mauvaise foi.

理解严重缺乏,利益深刻分歧,奸诈为大量存在,过去一直如此,未来也将永远如此。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les auteurs d'attentats-suicides à la bombe et d'autres attaques armées usent généralement de procédés perfides ou d'autres manœuvres qui contreviennent au droit international humanitaire.

此外,自杀炸弹攻击事件和其他武装袭击事件的犯罪者往往使用违反国际人道法的奸诈手段或其他手段。

评价该例句:好评差评指正

Le monde a été témoin de l'un des crimes de terrorisme les plus épouvantables, sans égal et sans précédent du fait de sa perfidie et de sa traîtrise.

世界目睹了最骇人听闻的恐怖,这一罪的预谋和奸诈性是前所未有的、无与伦比的。

评价该例句:好评差评指正

Les entrepreneurs, patrons et employeurs sans scrupules peuvent menacer les migrants en situation irrégulière de les dénoncer, y compris lorsque leur situation de clandestins est due à des retards de la part de l'administration du pays d'accueil.

它们使奸诈的雇和包工头以其有可能举报这些移徙者在居住国的不正常身份而威胁这些移徙者,那怕此类身份是因居住国本身的繁琐手续所致。

评价该例句:好评差评指正

Et nous qui, le cœur plein d'espoir, avons adhéré au Statut de Rome, savons que nous avons l'obligation de la défendre et de réfuter les arguments vides de sens qu'on lui oppose. Nous avons l'obligation de démasquer la mauvaise foi et d'éduquer l'opinion publique internationale.

我们这些心中满怀希望的人加入《罗马规约》,而且我们知道,我们有责任捍卫法院、驳斥反对法院的软弱论点、揭露奸诈为和让国际舆论明白。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement les entrepreneurs, patrons et employeurs sans scrupules versent des salaires inférieurs à ceux qu'ils verseraient à un étranger en situation régulière ou à un ressortissant de leur pays, mais ils réalisent un profit s'ils ne s'acquittent pas des cotisations sociales et des impôts dus au titre des bénéfices tirés du travail des migrants.

如果奸诈的雇和包工头不支付这些移徙者社会保障税和其劳动获利税,他们因支付低于其在正常情况下支付外籍人或国民的工资而对移徙者的剥削,增加了他们的获利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


耳下腺, 耳显微镜, 耳小桥, 耳形物, 耳性, 耳性咳嗽, 耳眩晕, 耳穴, 耳咽管, 耳咽管的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传说

Médée est de nouveau très utile et perfide, car elle réussi à persuader les filles de

美狄亚也是非常有用和

评价该例句:好评差评指正
拿破仑致约瑟芬 第一部分: 情

Cela est perfide, tromper un pauvre mari, un tendre amant !

这是,欺骗了一个可怜丈夫,一个温柔

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Il est connu comme perfide et sorcier, alors que son frère est décrit comme roi de la cité aztèque de Tulla.

他被称为巫师,而他兄弟则被描述为图拉市阿兹特国王。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Brusquement, Blondeau, qui doit être le nez malin dont parle Boileau, saute à la lettre L. L, c’est ma lettre. Je suis de Meaux et je m’appelle Lesgle.

突然一下,勃多——他一定就是布瓦洛所说那种子——跳到了L栏。L是我字母。我姓德·莫,名叫赖格尔。”

评价该例句:好评差评指正
疯狂动物城精彩片段节选

Que si le monde entier voit tous les renards comme des êtres sournois et à qui on peut pas faire confiance. Alors, à quoi bon essayer d'être autre chose ?

既然全世界都认为所有狐狸都是之徒,不可信,那么还有什么必要做任何改变呢?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Thibaut IV, comte de Champagne et roi de Navarre, aborde ce thème : il se décrit comme une licorne frappée  de stupeur, qui s'évanouit d'amour, et qu'on tue traîtreusement.

香槟伯爵兼纳瓦拉国王蒂博四世谈到了这个主题:他将自己描述为一只昏迷不醒独角兽,因爱而晕倒,并被地杀害。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On en a un exemple assez criant avec Frocin, le nain astrologue du perfide roi Marc dans Le Roman de Tristan ou bien Alberich lui-même qui, comme nous l'avons vu, viole une reine.

我们有一个相当明显例子,弗罗辛是《特里斯坦罗马》中国王占星家侏儒,或者阿尔贝里希本,正如我们所看到,他强了一位女王。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


耳状的, 耳坠, 耳坠子, 耳子, , 迩来, , 饵雷, 饵料, 饵子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接