有奖纠错
| 划词

La distinction entre « fait justificatif » et « excuse » n'offre aucun discriminant pour résoudre la question de savoir s'il y a lieu à indemnisation.

正当理宽宥分不会为解决是否应给予赔偿问题提供决定性因素。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas possible de trouver des excuses pour ces essais qui soulignent la nécessité de redoubler les efforts mondiaux pour renforcer l'efficacité du régime de non-prolifération nucléaire.

这些试验不能宽宥,而且突出表明必须在世界范围内加倍努力、提高不扩散制度效力。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de convention générale sur le terrorisme international doit indiquer clairement qu'aucune cause ne peut excuser ni légitimer que l'on tue ou que l'on mutile délibérément des civils.

预期关于国际恐怖主义全面公约应当明确指出,没有任何原因可以宽宥故意杀害伤害平民行为行为合法化。

评价该例句:好评差评指正

Israël engage vivement tous les États à s'opposer à toute proposition susceptible de créer un prétexte pour justifier ou excuser que l'on prenne pour cible ou que l'on tue des innocents.

以色列敦促所有国家反对可能为蓄意以无辜人员为目标、加以谋杀行为开脱宽宥借口任何提议。

评价该例句:好评差评指正

La nécessité de faire la distinction entre « fait justificatif » et « excuse » à cette fin a été soutenue par V. Lowe, voir supra, note 3, p. 410 ; I. Johnstone, voir supra, note 3, p.

认为需要为分正当理宽宥主张见V. Lowe,前注3,第410页;I. Johnstone,前注3,第354页。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


亲酸物, 亲随, 亲体, 亲铁元素, 亲铜的, 亲铜圈, 亲铜元素, 亲痛仇快, 亲土耳其的(人), 亲外国人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Un d'eux me répondit au nom de touts qu'ils n'avaient rien à dire, sinon que lorsqu'ils s'étaient rendus le capitaine leur avait promis la vie, et qu'ils imploraient humblement ma miséricorde.

这时,们中间有一个人表大家说了。说,们没有什说。只是们被俘时,船长曾答应饶们不死的。们现在只有低头恳求我的宽宥

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


亲吻, 亲系的, 亲细胞毒, 亲信, 亲血色蛋白血症, 亲血色球蛋白, 亲眼, 亲眼目睹, 亲液的, 亲液胶体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接