有奖纠错
| 划词

La Division du secteur privé fonctionne selon le système de la consignation.

私营部门司是以一种系统运作的。

评价该例句:好评差评指正

Le “dépôt-vente” est une autre forme d'opération qui utilise la même fonction économique.

另一种经济上功能等同的交易是“”。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur et le fournisseur n'étaient pas d'accord quant à la signification de l'expression "en dépôt".

供应商和买方对于交付条款“”的含义存

评价该例句:好评差评指正

Lorsque cette vente est formée, le dépositaire est tenu de remettre au déposant un montant convenu.

进行这类出售时,代售有义务把商定的款项汇给

评价该例句:好评差评指正

Les relations avec ces organismes sont régies soit par des arrangements contractuels soit par des mémorandums d'accord.

所有不再机构的业务均有合同安排或协议书。

评价该例句:好评差评指正

Plus particulièrement, il n'a pas soumis des preuves suffisantes pour établir l'existence et la valeur desdites marchandises.

具体而言,索赔没能提交充证据证明货物的存和价值。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, lorsque l'acheteur agit essentiellement en tant qu'agent, la vente est considérée comme une vente en consignation.

然而,买方实质上是作为代理时,此种销售即作为处理。

评价该例句:好评差评指正

Il vendait également des marchandises en consignation au titre d'un contrat sur cinq ans, par l'intermédiaire d'un agent commercial au Koweït.

这个索赔还根据一个为期5年的合同通过科威特的商业代理货物的销售。

评价该例句:好评差评指正

Les fournisseurs ne placent pas leurs produits en consignation dans les supermarchés comme ils peuvent le faire dans de nombreux autres secteurs.

供应商不象许多其他行业中那样将产品放置超市中

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime que le requérant n'a pas prouvé de manière satisfaisante qu'il a subi une perte concernant les marchandises en consignation.

小组认定,索赔没有令满意地证明收到了与货物有关的损失。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité considère que le requérant n'a pas prouvé de façon satisfaisante qu'il avait subi une perte en rapport avec les marchandises en consignation.

小组认为,索赔没有令满意地证明蒙受了与库存品有关的损失。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, elle accepte depuis peu certains livres “en dépôt” en s'engageant à leur réserver un certain espace et à leur faire de la publicité.

第二,H公司最近拥有了一批“”图书,并同意提供书架空间和进行广告宣传。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les données relatives à des entreprises avec lesquelles l'Administration postale ne travaille plus ont été éliminées des comptes débiteurs dans ses comptes informatisés.

与不再的机构有关的所有数据都会邮管处的电脑化记录内的应收帐户中去除。

评价该例句:好评差评指正

Un fournisseur autrichien et un acheteur américain ayant son établissement dans l'Alabama avaient conclu une série de contrats d'achat "en dépôt" d'un produit chimique.

奥地利一家供应商与设亚拉巴马的美国买方订立了以“”方式购买化合物的系列合同。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, la Société G obtient depuis peu des livres en dépôt en s'engageant à leur réserver un certain espace et à leur faire de la publicité.

第二,G公司最近拥有了一批“”图书,并同意提供书架空间和进行宣传。

评价该例句:好评差评指正

Les données relatives aux comptes à recevoir concernant le système Mega-stamp 0ont été rapprochées et mises à jour après suppression de tous les organismes inactifs.

有关系统中去除所有不再的机构后,对大型邮展应收帐户的数据进行了核对和调整。

评价该例句:好评差评指正

L'APNU veille à ce que les opérations commerciales effectuées avec tous les transporteurs soient régies par un contrat, un mémorandum d'accord ou une lettre d'entente.

联合国邮政管理处邮管处确保为商业交易与所有机构签订合同、协定备忘录或谅解书。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, il n'a fourni aucun élément de preuve émanant de tiers étayant la livraison des marchandises, les factures de transport aérien ou autres documents d'expédition par exemple.

例如,没有提出第三方证据证明货物的交货,如空运单或其他送货单据。

评价该例句:好评差评指正

Lors de l'arrivée des marchandises aux frontières, les douanes des Îles Cook intercepteront et vérifieront la cargaison par rapport au permis avant de laisser passer les marchandises.

货物抵达边境,库克群岛海关会拦截货物,核实所的货物与许可证相符后才放行。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est donc pas prouvé qu'il y avait eu obligation à l'égard de Dianoor dans le cadre de l'accord de consignation ni que cette obligation a été réglée.

因此,没有证据证明协议下对Dianoor的负债责任确实发生和了结过。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


良港, 良工巧匠, 良好, 良好的, 良好的工作环境, 良好的教养, 良好的开端, 良好的能见度, 良好的物质条件, 良好的效果,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年6月合集

Mais pour faire de bonnes affaires, de plus en plus de bricoleurs se tournent vers les dépôts-ventes spécialisés en matériaux de seconde main.

- 但为了做好生意,越来越多自己动手人转向专营手材料

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

L’achat de vêtements de seconde main dans des dépôts-vente, des recycleries et entre particuliers est une bonne solution pour faire des économies, tout en préservant l’environnement.

站、回收中心,和个人之间购买手衣服是一个省钱又保护环境好办法。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Mais il y a aussi aujourd'hui plein de nouveaux modes de distribution de la seconde main qui se développent, avec des vêtements qui sont déjà sélectionnés, lavés, dans les dépôts-ventes, les vide-dressings, les dépôts-ventes en ligne aussi.

也开发了许多新手分销方式,、仓库和线中选择好已经清洗过衣服。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Certes, elle avait la prétention d’aimer les « antiquités » et prenait un air ravi et fin pour dire qu’elle adorait passer toute une journée à « bibeloter » , à chercher « du bric-à-brac » , des choses « du temps » .

当然,她自称爱好“古董”,说起她喜欢花整天工夫到去“收集小摆设”,去搜寻“古玩”时候总是眉飞色舞。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


良禽择木, 良人, 良师益友, 良田, 良宵, 良心, 良心的谴责, 良性, 良性胆管瘤, 良性的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接