有奖纠错
| 划词

Nous sommes bénis par le Tout-Puissant grâce à des ressources non négligeables et nous pouvons compter sur la générosité de nos partenaires de développement, mais les défis demeurent complexes et multidimensionnels.

上帝们不可小瞧的资源,们可以依赖们发展伙伴的慷慨解囊,但挑战仍然复杂的、多方面的。

评价该例句:好评差评指正

Sans faire fi des mérites du Secrétariat, il faut dire que les résultats obtenus sont dus dans une large mesure au dialogue constructif qui s'est instauré entre les États Membres et des fonctionnaires du Secrétariat.

不要小瞧了秘书处的成绩,已取得的成果在很大程度上各会员国和秘书处工作人员之间建立的建设性对话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


斯巴纳绥阶, 斯伯利陀螺导航系统, 斯德哥尔摩, 斯蒂芬阶, 斯基道阶, 斯基泰人(黑海沿岸), 斯基泰人的, 斯卡博鲁格灰岩系, 斯卡尔迪组, 斯卡尔艇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ce vieux bout de parchemin ? s'exclama Fred avec une grimace, comme si Harry venait de l'offenser gravement. Explique-lui, George.

“一小张破旧的羊皮纸!”雷德说,闭起眼睛做个鬼脸,好像哈似的。“解释一下,乔治。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


斯拉夫人, 斯拉夫语, 斯拉夫语特有的表达方式, 斯拉夫语学者, 斯拉夫主义, 斯拉沃尼亚人, 斯里兰卡, 斯里兰卡的, 斯里兰卡人, 斯硫锑铅矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接