有奖纠错
| 划词

Il est assez entier dans ses opinions.

他相当固执

评价该例句:好评差评指正

Il n'en fait qu'à sa guise.

他固执

评价该例句:好评差评指正

Il campe sur ses positions.

他固执

评价该例句:好评差评指正

Les accusations et autres prises de position intransigeantes n'ont aucune place dans cet examen.

我们的审查不应指责和坚

评价该例句:好评差评指正

Les uns et les autres étaient convaincus de la justesse de leurs vues.

这两个团体同样烈地坚

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs propositions ont été avancées, allant de 48 à 72 sièges.

与会者对成员国增加到48国至72国各

评价该例句:好评差评指正

Nous cachons notre vulnérabilité derrière une sorte de certitude rigide ou de rectitude morale.

我们的脆弱性隐藏在一种死板的坚或道义上的正确性后面。

评价该例句:好评差评指正

Loin d'avoir une position rigide, elle est prête à débattre de la meilleure manière de procéder.

它不希望固执,而且始终欢迎对所提出的最佳方法进行讨论。

评价该例句:好评差评指正

Cette insistance nous apparaît comme une nouvelle manœuvre visant à isoler et stigmatiser continuellement mon pays.

我们认为,美国之所以坚,是继续孤立和遏制我国的另外一项企图。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des perspectives d'avenir, les intervenants ont exprimé divers points de vue.

就今后的道路问题,代表们各抒:一些代表发言重申他们执行现有关于振兴问题的决议的立场,并重点特设工作组报告的起草。

评价该例句:好评差评指正

Il faut offrir aux filles un espace sûr, où elles puissent parler, exprimer leurs préoccupations et obtenir une aide.

为女孩发表、表达关切和获得援助创造安全空间。

评价该例句:好评差评指正

On sent que les délégations se sont ancrées dans leurs positions respectives et ont adopté une stratégie d'attentisme.

人们有一种感觉,各代表团坚,采取等待他人放弃的战略。

评价该例句:好评差评指正

La réunion a été suivie de quatre tables rondes, qui se sont déroulées en parallèle sous forme de débats.

在这个全会结束后就举行圆桌会议,让各与会者各抒

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'ainsi que pourront être conciliées leurs revendications contradictoires qui ont empêché jusqu'ici les pourparlers de porter des fruits.

只有这样,才能架起沟通的桥梁,改变因各执而使会谈无法取得成果的局面。

评价该例句:好评差评指正

Elle supposait que compte tenu des opinions très vivement défendues par les deux bords, le Comité souhaiterait conserver tant l'alternative A que l'alternative B.

她本人认为,考虑到双方各,全体委员会似宜一并保留备选案文A和B。

评价该例句:好评差评指正

Les perspectives concernant le taux moyen de consommation d'énergie au niveau mondial restent imprécises, mais l'énergie nucléaire fait manifestement l'objet d'attentes grandissantes.

在对全球平均能源消费率的前景各的情况下,显然对核能的期待值正在增加。

评价该例句:好评差评指正

Les 5 membres permanents jouissaient d'avantages institutionnels non négligeables, mais les 10 membres élus avaient la possibilité d'affirmer leur position à des moments cruciaux.

“五常”享有大量的机构性优势,但当选十国在某些关键问题上也有坚的余地。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue s'articule autour d'un ordre du jour non limité, ce qui permet à chacune des trois parties de faire entendre sa voix.

在论坛上,三方就开放式议程进行对话,各抒

评价该例句:好评差评指正

Malgré les différentes tendances en ce qui concerne le désarmement nucléaire mondial, des progrès importants ont été effectués au cours des dernières années.

尽管整个核裁军领域都存在各的趋势,但近年来仍取得重大进展。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les divergences actuelles ne sont pas restées confinées à un désaccord à l'amiable, mais ont dégénéré en heurts entre Timorais de l'Est.

不幸的是,现行的分歧超出有教养的各的范围,发展成为东帝汶人之间的冲突。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


小狗熊, 小构造, 小姑, 小姑娘, 小姑子, 小古玩, 小谷, 小股东, 小骨, 小骨板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

D’ailleurs, il n’était pas un homme de résistance.

而且他不是个坚持己见的人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’ailleurs, les deux hommes, quoique séparés par leurs convictions politiques, étaient devenus très bons amis.

其实,这两个男人虽然在政治上各执己见,却不失为十分要好的朋友。

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan et le curé parurent flattés. Le jésuite persista dans son opinion.

达达尼昂和本堂神甫感到满意,耶长却固执己见

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

S’il persiste ? dit le cardinal… ce n’est pas probable.

“如果他固执己见,”红衣主教说,“… … 那是不可的。”

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

S’il persiste, eh bien, j’espérerai dans un de ces événements qui changent la face des États.

“如果他固执己见,那好呀!我正寄希望于某个重大事件呢,只有那些重大事件改各国的面貌。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le brusque conseil : déménagez, jeté par un inconnu à Jean Valjean l’avait alarmé au point de le rendre absolu.

个不认识的人突然向他提出“快搬家”的劝告,这已够使他提心吊胆,把他变成坚持己见无可通融的了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans le quartier, le grand sujet de conversation était de savoir si réellement Lantier s’était remis avec Gervaise. Là-dessus, les avis se partageaient.

区里人聊天的中心是想弄明白朗蒂埃与热尔维丝是否又重温旧情。关于这个话题,大家各持己见

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Et cependant, dit milady avec une persistance qui prouvait qu’elle voulait voir clair jusqu’au bout, dans la mission dont elle allait être chargée, cependant s’il persiste ?

“但是,”米拉迪固执地问,看来她对自己要承担的使命非要弄个清二楚;“但是,如果他固执己见呢?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et elle s’entêta, il eut beau lui dire que le déjeuner serait troublé, que la visite à Saint-Thomas ne pourrait avoir lieu : elle trouvait une réponse à tout, pourquoi perdre un déjeuner déjà sur le feu ?

埃纳博太太坚持己见。尽管埃纳博先生说这次午饭不吃得开心,参观圣托玛斯矿也办不到,可是她都反驳掉了。为什么放弃预备好了的午饭呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


小冠花素, 小灌木, 小灌木丛, 小灌木的, 小灌木状的, 小罐, 小广播, 小广告, 小规模武装冲突, 小鲑鱼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接