La classe moyenne chinoise : réalité ou illusion ?
实抑或?
Un quatrième médecin, psychiatre, a confirmé ce diagnostic en expliquant que le requérant montrait de très forts signes d'anxiété, souffrait de flashbacks qui le renvoyaient aux actes de torture subis, était dans un état d'agitation constante, était dépressif et avait des difficultés à se concentrer.
第四名医生――一名精神病医生――确认了这一诊断,认为申诉人表出强烈焦虑感、脑中重酷刑场景、总是处于多动和压抑状态、注意力很难集中。
Les avions de surveillance américains U-2 et les Mirage français nous fournissent déjà des images précieuses, qui complètent les photos par satellite, et nous espérons bientôt pouvoir utiliser un avion doté de capacités de vision nocturne qui nous a été fourni par la Fédération de Russie.
美国U-2和法国侦察机已经向我们提供了宝贵图像,这补充了卫星图片,不久我们将能够利用俄罗斯联邦提供飞机,增加夜视能力。
La pierre angulaire du partenariat international pour le développement est la volonté politique des pays développés d'honorer leurs engagements, afin que ceux-ci soient davantage le reflet des espoirs et des souhaits des pauvres de la planète, des mirages qui s'éloignent à l'horizon, les condamnant à continuer de vivre dans la pauvreté et l'isolement.
全球合作展基石是达国家履行其承诺政治意愿,以便使这些承诺不再只是全世界贫穷者希望和愿望、不再只是离地平线越来越远,不再使他们继续陷入贫穷和异化。
Il y a donc de considérables moyens de collaboration internationale mais nous ne voulons pas que les investisseurs mènent sur nos territoires des activités qui sont interdites dans les pays industrialisés juste pour augmenter les profits des actionnaires en créant l'illusion de produits soi-disant moins chers alors que cela augmente les coûts en termes de pollution de l'environnement, de dégradation de l'état de santé et de réduction de l'espérance de vie.
国际合作牢固基础就在这里奠定,但我们不希望投资者在我们国家从事工业化国家已经禁止活动,通过抬高环境污染代价,恶化卫生条件并降低预期寿命,从而制造所谓廉价产品,以提高股东利润。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。