有奖纠错
| 划词

La classe moyenne chinoise : réalité ou illusion ?

实抑或

评价该例句:好评差评指正

"Mieux vaut savoir maîtriser ses peurs et ses instincts pour vaincre les illusions du diable et ne pas devenir son esclave."

“最好学会控制恐惧和本能,才能战胜恶魔显示,以免沦为他奴隶。”

评价该例句:好评差评指正

Suis-je un être ou une image, un corps ou une autorité, une pierre dans un jardin fané ou un arbre rigide?

我是真实存在还是,(只是)一具躯体还是拥有实权,是隐灭花园中鹅卵石还是挺立大树?

评价该例句:好评差评指正

Un quatrième médecin, psychiatre, a confirmé ce diagnostic en expliquant que le requérant montrait de très forts signes d'anxiété, souffrait de flashbacks qui le renvoyaient aux actes de torture subis, était dans un état d'agitation constante, était dépressif et avait des difficultés à se concentrer.

第四名医生――一名精神病医生――确认了这一诊断,认为申诉人表出强烈焦虑感、脑中重酷刑场景、总是处于多动和压抑状态、注意力很难集中。

评价该例句:好评差评指正

Les avions de surveillance américains U-2 et les Mirage français nous fournissent déjà des images précieuses, qui complètent les photos par satellite, et nous espérons bientôt pouvoir utiliser un avion doté de capacités de vision nocturne qui nous a été fourni par la Fédération de Russie.

美国U-2和法国侦察机已经向我们提供了宝贵图像,这补充了卫星图片,不久我们将能够利用俄罗斯联邦提供飞机,增加夜视能力。

评价该例句:好评差评指正

La pierre angulaire du partenariat international pour le développement est la volonté politique des pays développés d'honorer leurs engagements, afin que ceux-ci soient davantage le reflet des espoirs et des souhaits des pauvres de la planète, des mirages qui s'éloignent à l'horizon, les condamnant à continuer de vivre dans la pauvreté et l'isolement.

全球合作基石是达国家履行其承诺政治意愿,以便使这些承诺不再只是全世界贫穷者希望和愿望、不再只是离地平线越来越远,不再使他们继续陷入贫穷和异化。

评价该例句:好评差评指正

Il y a donc de considérables moyens de collaboration internationale mais nous ne voulons pas que les investisseurs mènent sur nos territoires des activités qui sont interdites dans les pays industrialisés juste pour augmenter les profits des actionnaires en créant l'illusion de produits soi-disant moins chers alors que cela augmente les coûts en termes de pollution de l'environnement, de dégradation de l'état de santé et de réduction de l'espérance de vie.

国际合作牢固基础就在这里奠定,但我们不希望投资者在我们国家从事工业化国家已经禁止活动,通过抬高环境污染代价,恶化卫生条件并降低预期寿命,从而制造所谓廉价产品,以提高股东利润。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


核子测井, 核子磁力仪, 核子力, 核子自旋磁场, 核自旋, 核组蛋白, , , 菏泽, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

界 Les Misérables 第四部

Il ne regardait pas un spectacle ; il subissait une vision.

他看到的已不是事物的实体,而是一种幻象

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第三部

Les dieux sont des songes, dites-vous.

按照你们的说法众神只是一些幻象

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Parce que toutes mes visions laissent présager des horreurs.

因为我见到的所有幻象都预示着恐怖的未来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tu as eu… une vision ou quelque chose comme ça ?

“你… … 是不是看到了幻象?”

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Pourquoi devriez-vous fatalement succomber au fantasme du grand départ ?

为什么你们就要不可避免地屈服于远去的幻象

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ces pauvres jeunes gens à vision étaient presque toujours à l’infirmerie.

这几位见过幻象的年轻人几乎总是呆在医务室里。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·朗台EUGÉNIE GRANDET

Oui, ma chère cousine, malheureusement pour moi, le moment des illusions est passé.

是的,亲爱的堂姊,我的幻象,不幸都已过去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’était la première fois qu’une de ses visions lui parlait avec ce timbre vivant.

这是她第一次听到幻象用一个活人的声音对她说话。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

La vision de l’action dans laquelle il se sentait peut-être sur le point d’entrer lui apparut, non plus lamentable, mais superbe.

对将采取的行动他也许正看到一种幻象,不是更为而是极其辉煌的幻象

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je revis dans une vive hallucination les incidents du voyage, la traversée, l’Islande, M. Fridriksson, le Sneffels !

我的面前出现了一幅幅幻象,我又看见了我们旅行中的种种经历:渡、弗立特利先生、斯奈弗!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'était bien la première fois qu'il espérait une chose pareille, car il détestait tout ce qui avait trait à l'imagination.

他希望这一切只是幻象,他从来没有幻想过什么,因为他根本不赞同幻想。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le Soleil et les planètes, toute substance et toute existence, n'étaient rien d'autre que des hallucinations nées des turbulences de l'espace-temps.

太阳和行星,所有的实体和存在,只是这时空乱流产生的幻象

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Comme bien des dirigeants autoritaires, il préfère passer par un simulacre de démocratie.

像许多独裁领导人一样, 他更喜欢经历民主的幻象

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Susan n’était nulle part. À la fin de la journée il se résolut à considérer l’hypothèse qu’il avait eu une vision.

他依旧没有看到苏珊。临近傍晚的时候,他已经怀疑自己看到的只是幻象

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

N.Saint-Cricq: Il y a toujours eu un mirage de la société civile et ça a rarement marché.

- N.Saint-Cricq:民间社会一直存在一种幻象,但很少奏效。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Les ténèbres sont des apparences, la nuit est une illusion des étoiles, le gouffre d'Yeu est plein de colombes et non de corbeaux.

黑暗是表象,夜晚是星辰的幻象,深渊里充满了鸽子,而不是乌鸦。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine était, grâce à sa fièvre, trop familiarisée avec ces sortes d’apparitions pour s’épouvanter ; elle ouvrit seulement de grands yeux, espérant reconnaître Morrel.

她看惯了这种幻象,所以并不害怕,只是睁大眼睛希望能认出是莫雷尔。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Et la carte d’identité va créer une illusion, une illusion fondatrice au niveau de la notion d’identité, parce qu’on va croire que l’identité ça peut être simple.

身份证会制造出一种幻象,一个身份相当的幻象,所以我们认为身份很简单。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年3月合集

Il a dénoncé les « mirages du vote utile » que cherche à installer Jean-Luc Mélenchon pour capter les électeurs de gauche.

他谴责让-吕克·梅朗雄试图利用“有用投票的幻象”来俘获左翼选民。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

La clarté était trompeuse, elle était un miroir où l'on se leurre, et le temps est venu pour vous de faire mentir votre cher Toulet.

澄澈是迷惑人的,它是一面呈现幻象的镜子。当这一刻终于来临,您也背离了您所敬爱的图莱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


盒形翼肋, 盒形藻科, 盒形藻属, 盒装, 盒子, 盒子(套), 盒子的内部, 盒子底, 盒子枪, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接