有奖纠错
| 划词

Halo légèrement nuit, tranquille beauté, les sentiers, le calme, tous mes hallucinations riches et laisser mes pensées de façon claire et floue entre le libre.

月,光晕婉转,夜,静谧美妙,小径,幽静绵长,这一切丰富了的幻的思想在清晰与模糊之间离。

评价该例句:好评差评指正

Montserrat offre aux touristes une vue spectaculaire de la Soufrière, des montagnes vertes et luxuriantes, des sentiers pédestres mondialement réputés, des plages de sable noir isolées, des récifs préservés et un charme empreint de gentillesse.

来蒙特塞拉特旅看到壮观的苏佛里埃尔火山、满山绿林、幽静的自然小径、隐秘的黑色沙滩、原始的岩礁和幽静迷人的风景。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


堰堤, 堰塞湖, 堰洲, , 雁过拔毛, 雁行, 雁行褶皱, 雁来红, 雁塔提名, 雁形目,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était la solitude pour lui, la liberté pour elle.

对他来说这是,对她来说则是自由。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

In pace hideux. Un carcan de fer pendait dans l’une de ces cellules.

在丑陋的中,在间秘室内挂着个铁枷。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Sous le soleil qui s'éclaircissait petit à petit, un paysage pastoral ouvrit les bras pour les accueillir.

在渐渐亮起来的太阳下,这片的田园像对他们张开的怀抱。

评价该例句:好评差评指正
《小王子》音

On ne voit rien, on n'entend rien, et pourtant quelque chose rayonne dans le silence.

什么也看不到,什么也听不到,可是我们可以感觉有些东西在的沙漠里散发光芒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sa chambre était étroite, propre, discrète, avec une longue croisée au levant sur l’arrière-cour de la maison.

她的房间是窄小的,整洁,,朝东有扇长长的格子玻璃窗,开向房子的后院。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On dressa le couvert dans la vigne que possédait le pape près de Saint-Pierre-ès-Liens, charmante habitation que les cardinaux connaissaient bien de réputation.

“宴席摆在圣皮埃尔—埃里斯兰宫附近教皇的个葡萄园里,两位红衣主教早就听说那是可爱的地方。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À deux pas d’ici, monsieur le comte, dit le notaire, un peu après Passy, dans une situation charmante, au milieu du bois de Boulogne.

“离这里只有两步路,阁下,”那公证人答道,“出帕西门以后没有多远,,在布洛涅大道的中央。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Lorsqu'ils eurent enfin atteint un coin suffisamment à l'écart pour ne pas risquer d'être entendus, Krum s'arrêta dans l'obscurité des arbres et se tourna vers Harry.

他们终于来到的空地,离布斯巴顿骏马的马厩还有段距离,克鲁姆在树阴下停住脚步,转身望着哈利。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les sièges glissèrent à nouveau en arrière tandis que le Magicobus sautait de l'autoroute de Birmingham sur une petite route de campagne aux virages en épingle à cheveux.

椅子都朝后滑去,骑士公共汽车从伯明翰公路跳到了的乡间小道上,路尽是险弯。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Où trouverait-on plus de solitude, plus de silence, monsieur le professeur ? répondit le capitaine Nemo. Votre cabinet du Muséum vous offre-t-il un repos aussi complet ?

“你从哪里能找到比这里更隐蔽或的地方,教授?”尼摩船长答道,“你在博物馆的工作室能为你提供这样安的地方吗?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Jamais plus de bruit que ça, mœurs patriarcales, tous heureux et bien portants comme vous voyez, un endroit où vous devriez venir vous refaire un peu, à cause du bon air et de la tranquillité.

再没有比这更值得宣扬的了,纯朴的生活习惯,人人幸福健康,这些你们都看见了。空气新鲜,环境,你们满可以到这里来休养阵。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Goujet, toujours vêtue de noir, le front encadré d’une coiffe monacale, avait une face blanche et reposée de matrone, comme si la pâleur des dentelles, le travail minutieux de ses doigts, lui donnaient un reflet de sérénité.

顾热太太始终穿着黑色衣服,头戴修女式的帽子,白净的脸上总带着安详的神态,那些白色的针头线脑和她手指间细腻的活计似乎使她更透出的灵气。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


焰口, 焰煤, 焰色, 焰色反应, 焰色试验, 焰心, 焰状, , , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接