有奖纠错
| 划词

Quelque 400 soldats indiens ont ouvert le défilé.

400余印度军人为阅兵式序幕

评价该例句:好评差评指正

On crée un vestibule civilisé comme le prélude dans le restaurant de cuisine chinoise.

中餐厅的设计创造了一个带有文化意味的前厅,作为从大堂进入餐饮空间的一个序幕

评价该例句:好评差评指正

La violence préélectorale a commencé avec une série de fusillades au cours des deux premières semaines de novembre.

11月上旬一连串的枪击事件开户了选举前暴力行为的序幕

评价该例句:好评差评指正

La quatrième vérité est que la chute du régime n'est que le prélude à la naissance d'un nouvel Iraq.

第四个事实推翻该政权仅仅新伊克新生的序幕

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là de signes indiquant que le processus de réforme de l'administration peut enfin commencer en Bosnie-Herzégovine.

这些信号都表明,公共行政改革进程终波斯尼亚和黑塞哥维那序幕

评价该例句:好评差评指正

La phase finale de ce programme a été lancée le 15 septembre 2000 à Lubumbashi dans la province du Katanga.

防疫运动最后一个阶段的活动9月15日加丹加省的卢本巴希揭开序幕

评价该例句:好评差评指正

La dernière étape du compromis s'est déroulée à Camp David II, à New York et à Washington en Amérique.

妥协的最后阶段第二次戴维营会议上序幕美国的纽约或华盛顿。

评价该例句:好评差评指正

Le fait qu'elles ne soient pas passées a lancé ce qui s'est révélé une campagne électorale très polarisée et acrimonieuse.

宪法修正案未获颁布,因此开了各派严重分立和肆意相互骂的竞选序幕

评价该例句:好评差评指正

Les accords passés entre l'ONU et la Banque mondiale ont mis en place un processus permettant de répartir rapidement nos responsabilités.

联合国与世界银行之间的协议为迅速商定我们的开了序幕

评价该例句:好评差评指正

L'inauguration du salon s'ouvrait avec son traditionnel défilé. La mannequin Irène Salvador a parcouru le podium sans encombre dans cette cloche en chocolat.

巧克力展伴随着他传统的走秀解开了序幕。西班牙模特Irène Salvador穿着她那件巧克力蓬蓬裙轻松地走完全场。

评价该例句:好评差评指正

La pratique du double langage lorsqu'il s'agit de désarmement nucléaire et d'armes de destruction massive n'est qu'un prélude au chaos et à l'instabilité.

核裁军和大规模杀伤性武器方面存两个标准,这只混乱和不稳定的序幕

评价该例句:好评差评指正

Cette initiative a commencé par un processus régional de Journées de soutien à l'esprit d'entreprise où a été avancée l'idée de la Foire nationale.

各地区的促进企业精神工作日为这一总体目标的实现开了序幕,为国家博览会的召开起到了促进作用。

评价该例句:好评差评指正

DIAPORAMA - Cette année, l'Inde était à l'honneur avec 400 militaires des trois armes qui ont ouvert le défilé sur la plus célèbre avenue parisienne.

今年印度贵宾,400余三军巴黎最著名的大街上为阅兵式序幕

评价该例句:好评差评指正

C'est ici que, quatre années après le désastre initial de la France et des Alliés, débuta la victoire finale des Alliés et de la France.

这些地区也完全有资格作为历史见证的。战争刚刚打响的时候,法国和它的盟军遭到严重的挫败。四年之后,就这里,他们发起反攻,为胜利揭开了序幕

评价该例句:好评差评指正

EN IMAGES – Pour une nuit ou pour la vie, l’été ouvre la saison des parades amoureuses et de la reproduction pour de nombreuses espèces animales.

图片展示—— 一晚或终生,夏季开了众多种类动物的炫耀求偶及繁殖的序幕

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire de restaurer la confiance des deux côtés, condition essentielle de la reprise de négociations devant aboutir à un règlement permanent de la question.

作为恢复谈判,寻求长期解决办法的序幕,有必要重建双方的信

评价该例句:好评差评指正

Javier Perez de Cuellar, Président du Conseil et Ministre des affaires étrangères du Pérou, et ancien Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, a ouvert la réunion.

前联合国秘书长,秘鲁部长会议主席兼外交部长哈维尔·佩雷斯·德奎利亚尔揭开了讲习班序幕

评价该例句:好评差评指正

Le mieux serait que cette amorce de travail insuffle un esprit de renouveau au sein de la Conférence et devienne le prélude, non le substitut, d'un travail de fond.

最好的结果,这项工作的开始给予裁谈会一种恢复的感觉,并成为实质性工作的一个序幕而不替代。

评价该例句:好评差评指正

Et si un régime avait l'audace de fournir ces armes à des alliés terroristes, les attentats du 11 septembre seraient le prélude à des horreurs bien plus terribles.

而且如果一个胆子越来越大的政权向其恐怖盟友供应这些武器,那么,9/11攻击行动更加恐怖行为的序幕

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tous veiller à ce que la question qui nous réunit aujourd'hui marque la fin d'un douloureux chapitre de l'histoire des Balkans et non le prologue d'un nouveau drame.

我们都必须努力确保,今天把我们聚集一起的事件巴尔干地区历史上痛苦一章的结束,而不一场新的闹剧的序幕

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


行藏, 行草, 行车, 行车带, 行车道, 行车道标线, 行车道加宽, 行车司机, 行车调度, 行车图,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中级法语听力教

Ce sera plus exactement le prologue contre la montre.

正是自行车计时赛的

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et faire lever devant soi tous les rideaux, céder toutes les portes, tomber toutes les barrières.

由此拉开,诸门让路,障碍清除。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Mesdames et Messieurs, ce soir, une nouvelle ère commence.

女士们先生们,今晚一个新时代拉开

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Mes chers compatriotes, dans quelques heures, une nouvelle décennie s'ouvrira.

亲爱的同胞们,几个小时以后,一个崭新的十年将拉开

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2013年7月合集

Des soldats maliens ont ouvert la parade.

马里士兵拉开了阅兵式的

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2013年9月合集

Juste avant la mi-temps, les Marseillais ont ouvert le score.

半场结束前,马甲队拉开了比分的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

7 km de guirlandes éclatantes donnent le coup d'envoi du marché de Noël.

7公里长的耀眼花环拉开了圣诞集市的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

La cérémonie d'ouverture a donné le coup d'envoi du 75e Festival de Cannes.

式拉开了第75届戛纳电影节的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Ce week-end semble lancer la saison estivale, mais est-ce vraiment un jour férié?

个周末似乎为暑假拉开了,但真的是假期吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

3 jours plus tard, le 10 janvier, E. Borne dévoilera enfin la réforme des retraites.

3 天后,也就是 1 月 10 日,E. Borne 终于揭开了养老金改革的

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2014年8月合集

Manuel Valls a donné le coup d'envoi aux commémorations du 70e anniversaire de la Libération de Paris.

Manuel Valls 拉开了巴黎解放 70 周年纪念活动的

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2014年6月合集

L'autre événement de la journée c'est le Brésil qui a donné le coup d'envoi du Mondial à Sao Paulo.

当天的另一项赛事是巴西,它为圣保罗的世界杯拉开了

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Aujourd'hui, c'est l'enseigne de chaussures San Marina et ses 160 magasins qui tirent définitivement le rideau sur leur activité.

如今,San Marina 鞋履品牌及其 160 家门店无疑正在拉开他们业务的

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年1月合集

Un spectacle inédit de Bartabas a inauguré l'année du cheval en préambule du Nouvel An chinois célébré le 31 janvier.

Bartabas 的一场新秀揭开了马年的,作为 1 月 31 日庆祝中国新年的前奏。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Qu'ils y restent celés sous les piliers de l'abondance. Qu'aucun ne sache où l'apogée se trouve, la nuit de l'un est gardienne du prélude.

他们隐藏在富足之柱下。没有人知道顶点在哪里,某一块的黑夜将是的守护者。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2016年2月合集

SB : Coup d'envoi ce soir de la Berlinale, l'un des trois plus grands festivals de cinéma du monde avec Cannes et Venise.

SB:今晚是柏林电影节的,柏林电影节是与戛纳和威尼斯一起成为世界三大电影节之一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

L.Chaumette: Cannes se met sur son 31. Dans 24 heures, les stars défileront sur la Croisette pour lancer la 76e édition du Festival.

- L.Chaumette:第 31 届戛纳电影节即将开。 再过 24 小时,众星将在 Croisette 大游行, 揭开第 76 届戛纳电影节的

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Et c'est le 06 juin 1944 que le fameux débarquement en Normandie aura lieu et va commencer, va être les prémices de la libération de la France et de l'Europe.

1944年6月6日,著名的诺曼底登陆将发生,将是法国和欧洲解放的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Le Qatar ne voudra retenir qu'une seule chose: ce dimanche 20 novembre 2022, le pays a donné le coup d'envoi de sa Coupe du monde en mondovision.

卡塔尔只想记住一件事:2022 年 11 月 20 日个星期天,该国在蒙多维申拉开了世界杯的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Aujourd'hui, pour inaugurer l'événement, nous sommes en direct de Cannes et nous avons interviewé la star de la cérémonie d'ouverture: M.Douglas, qui vient de recevoir une Palme d'or spéciale.

今天,为揭开一盛事的,我们在戛纳现场采访了开式的明星:刚刚获得特别金棕榈奖的道格拉斯先生。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


行刺, 行当, 行道树, 行得通, 行灯, 行东, 行动, 行动不便, 行动迟缓的(人), 行动的准则,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接