1.Maisons, églises, mosquées et temples, tous, sans distinction, ont été détruits.
1.住房、教堂、清真寺和全然被毁,毫无例外。
9.Les Églises et communautés religieuses administrent elles-mêmes leurs affaires; en particulier, elles créent leurs propres organes internes et leur propre clergé et peuvent créer des institutions monastiques et autres qui ne dépendent pas de l'autorité de l'État.
9.教会和宗教团体管理其自身;
别是设立自己
内部机构和神职人员,建立独立于国家机构
以及其他机构。
11.Il y a de nombreux biens culturels dans notre pays : sépultures royales, temples, pagodes en pierre, peintures, oeuvres de calligraphie et objets d'art populaire. Tous reflètent l'histoire du développement la nation et de la sagesse nationale.
11.我国有很多文化财产,包括皇家墓地、
、石塔、绘画、书法作品和民间手工艺品,都反映了本民族发展及其民族智慧
历史。
12.Interfaith International a déclaré que l'afflux important de travailleurs étrangers et la réalisation de certains objectifs liés aux droits économiques favorisaient un certain degré de tolérance dans la population ainsi que l'ouverture de temples, d'églises et autres lieux de culte.
12.宗教间国际说,大量外国工人涌入和经济权利方面
某些目标
达到造成了人与人之间更大程度
容忍,开设了
、教堂和其他宗教礼拜场所。
13.Dans la déclaration qu'elle a faite au Conseil le 13 avril, l'Union européenne a fermement condamné les récentes violences à motivation ethnique au Kosovo qui ont fait un grand nombre de morts et de blessés, ont provoqué la destruction d'églises et de monastères serbes orthodoxes qui font partie du patrimoine religieux et culturel commun de tous les Européens.
13.在我们4月13日在安理会发言中,欧洲联盟强烈谴责最近在科索沃出现
以种族为动机
暴力,这些暴力导致许多伤亡、个人财产破坏、以及塞族东正教教堂和
毁坏,这些是所有欧洲人
共同宗教和文化遗产
组成部分。
14.En conséquence, nous lançons un appel commun à l'Organisation des Nations Unies, à tous les gouvernements, institutions et particuliers du monde entier afin qu'ils renouvellent l'engagement qu'ils ont pris et confirment l'obligation qui leur incombe de protéger, préserver et restaurer les églises, mosquées, synagogues et temples, monuments religieux et sanctuaires qui font partie intégrante de nos cultures et de nos civilisations.
14.因此,我们一起呼吁联合国、各国政府、各地机构和个人再次作出承诺,承担义
,保护、维护、修复教堂、清真寺、犹太教会堂和
,因为这些场址是我们文化和文明
有机组成部分。
15.Article 176. Quiconque démolit, détériore ou endommage de quelque manière que ce soit des objets dans des temples ou utilise la force contre des religieux ou les insulte dans l'intention de dégrader une religion est puni d'une peine de prison allant de un à deux ans et d'une amendeLorsqu'un crime est commis au cours ou à l'occasion de l'accomplissement des rites, la peine dont la loi frappe ce crime est accrue d'un sixième.
15.第176条. 任何人拆卸或损坏或以任何方式损害中
物品,或以武力对付或侮辱神职人员以便贬低任何宗教,均将受到1到2年
监禁和被处以罚金……在神职人员履行其职责期间或与之有关犯下
重罪,法律为该项重罪规定
惩罚应加重六分之一。
16.Aux termes de la LRA, le mariage des non-musulmans est célébré par un officier de l'état civil dans son bureau ou dans tel autre endroit autorisé en vertu d'une licence en bonne et due forme délivrée par le Ministre principal de l'État, ou, en cas de cérémonie religieuse ou coutumière, par tout ecclefsiastique, pasteur ou prêtre de toute église ou temple nommé par le Ministre pour agir en qualité d'adjoint de l'officier de l'état civil.
16.根据《法律改革法》,非穆斯林婚姻应该由登记员在其办公室或由部长签发有效许可证授权
其他地方举行正式礼仪,或者由部长指定
教堂或
中担任婚姻登记助理
教士、牧师或神甫按照宗教习俗举行典礼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
12.La vapeur se contournait en spirales autour des groupes de palmiers, entre lesquels apparaissaient de pittoresques bungalows, quelques viharis, sortes de monastères abandonnés, et des temples merveilleux qu’enrichissait l’inépuisable ornementation de l’architecture indienne.
在一丛棕榈树的树梢上,缭绕着冉冉上升的烟雾。树丛,露出了一片风雅秀丽的平房、几处荒凉的修道院的废墟和几座奇异惊人的庙宇。印度建筑
那些千变万化的装潢艺术更丰富了这些庙宇的内容。
17.C'est sans doute le pionnier du néodruidisme William Stukeley, qui, dans " Stonehenge, A Temple Restored" , publié en 1740, a le plus contribué à populariser l'idée selon laquelle le cercle de pierres levées serait une création druidique.
毫无疑问,新德落伊教先驱威廉·斯图克利,在他于1740年出版的《斯通亨奇,一个重建的庙宇》对将石圈与德落伊教祭司创造物联系起来的想法做出了最大的贡献。