有奖纠错
| 划词

La navette sur son transporteur déplacement sur une distance de 5.5 Km environ qui dure de 6 à 8 Heures.

这个移动得也够慢的,一段5.5公里的路程用了6-8个小时。

评价该例句:好评差评指正

Pour certains, ce terme évoque immanquablement le spectre d'un gouvernement mondial, monstre bureaucratique centralisé qui écrase les droits des peuples et des États.

这一术语仍使一些人联想到世界政府的形象,联想到中央集权的官僚践踏人民和国家的权利。

评价该例句:好评差评指正

Smart - la traditionnelle machine laser pour plus de quelques centaines de kilos de géant en moins de 20 kg de main système laser et la plus rapide du monde l'efficacité de la production.

灵巧性- 把传统激光机超过数百公改造成不足二十公的手提式激光系统,且生产效率全球最快。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même ordre d'idées, Monsieur le Président, votre pays, Sainte-Lucie, et le Cameroun sont engagés dans un combat vraiment épique depuis une dizaine d'années pour faire survivre nos industries bananières face aux géants du secteur.

主席先生,就在这方面,贵国圣卢西亚和喀麦隆已为我们两国业的生存,进行了将近十年的壮丽斗争,对手是域的

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas de créer un monolithe rigide, microgéré sans tenir compte de la situation locale mais de réaliser des économies d'échelle et d'assurer une meilleure complémentarité et adaptation aux besoins, moyennant des décisions judicieuses quant aux secteurs à centraliser ou décentraliser.

这种作法的目的并不是要创立一个进行微观管理、难以驾驭、也不顾及当地情况的,而是要对哪些域应该集中管理、哪些域应该分散管理作出明智的决定,从而实现规模经济和更的互补性和快捷性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


病灶感染, 病灶清除, 病灶牙, 病征, 病征模仿, 病症, 病株, 病状, 病坠, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Comme d'habitude, il paraissait trop grand par rapport à la pièce.

海格每次走进房门,就显得像个

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le môme avait été accepté et abrité par le colosse.

小不点儿受到了的接待和庇护。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les véhicules lui paraissaient alors démesurés.

车辆和她一比,简直成了

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mille fois plus rapide que nos vaisseaux humains actuels, de la taille d’un camion ?

让这些比现在人类那些卡车小的飞船还要快上一千倍?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La barricade Saint-Antoine était monstrueuse ; elle était haute de trois étages et large de sept cents pieds.

圣安东尼街垒是个,它有四层楼房高,七百尺宽。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Pour inaugurer un tel mastodonte, il fallait au moins la venue du président.

要让这样一个落成,至少需要总统的到来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Des collectifs s'opposent à la venue de ces mastodontes, accusés de polluer les ports.

集体对这些的到来,指责它们污染了港口。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Voici l'un des mastodontes du secteur.

这是该行业的之一。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Parfois, les Québécois, ils utilisent des formes un peu pléonastiques pour redire une chose doublement.

有时,魁北克人,他们用一点来重复一些双重的东西。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous flottions au milieu de corps gigantesques, bleuâtres sur le dos, blanchâtres sous le ventre, et tout bossués d’énormes protubérances.

我们是浮在许多的躯泳中间,这些躯体是灰蓝色的脊背,灰白色的肚腹,全身都长着巨的疙瘩。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年10月合集

Pendant ce temps, le Figaro nous décrit les affres de Versailles dépeuplé par le Covid.

与此同时,《费加罗报》描述了凡尔赛的,科维德人口减少。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Un mastodonte qui en plus du commerce en ligne s'est diversifié dans le l'intelligence artificielle, ou le divertissement.

除了在线商务之外,这个已经多元化为人工智能或娱乐。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Depuis quatre ans un homme attend avec une détermination glaciale l’instant où le géant supersonique quittera pour la première fois la terre.

现在,协和飞机正准备起飞。4年来,有一个人一直沉着冷静地等待着这一时刻,等待着这超音速的第一次离开地面的时刻。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le sombre bâtiment sortait du sein des vagues avec cette imposante majesté des choses immobiles, qui semblent à la fois surveiller et commander.

那阴森的建筑耸立在海的胸膛上,带着的那种庄严显赫的神态,似乎面对着万物一样。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年7月合集

" Et les rentables mastodontes" , très très très appréciés, " pourraient bien se transformer en boulets pour les constructeurs" .

“还有利润丰厚的”,非常感谢,“很可能变成建造者的炮弹”。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Nous avons vu que Masson regagnait la plage pour s'étendre au soleil. De loin, il paraissait énorme. Marie a voulu que nous nagions ensemble.

我们看见马松游回海滩,躺下晒太阳。远远地望去,他真是一个。玛丽想和我一起游。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oui, on aurait dit la fressure de métal d’une grande gueuse, de quelque sorcière qui lâchait goutte à goutte le feu de ses entrailles.

是啊!这个真像是女妖怪的铜肠铁肺,滴滴答答地从那五脏六腑里流出辛辣的祸水。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Depuis quelques jours, on avait pu observer en mer, à deux ou trois milles au large, un énorme animal qui nageait dans les eaux de l’île Lincoln.

几天以来,他们看见一个出没在林肯岛附近两三英里的海面上。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et ils crièrent, quand ils virent une masse géante, blanchâtre, sortir de l’ombre et lutter pour les rejoindre, entre les boisages trop étroits, où elle s’écrasait.

随后,他们看见从黑暗中跑出一个白色的,从夹住它的坑木中间拚命往外挤,想奔到他们跟前,他们不禁惊叫起来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le maître de la maison était un homme énorme, dont le nom ne fut point prononcé ; Julien lui trouva la physionomie et l’éloquence d’un homme qui digère.

房主人是个,姓名不见提起;从相貌和口才看,于连觉得他是个很有城府的人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拨电话号码, 拨动爱国心弦, 拨动开关, 拨动心弦, 拨发, 拨付, 拨杆, 拨高灯芯, 拨给, 拨给(津贴、款项等),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接