有奖纠错
| 划词

Toutes les maisons sont touchées, le sol est fissuré.

所有的房子都被波及,地面

评价该例句:好评差评指正

La souplesse est bonne, pas de contraction, pas de crack.

柔韧性好,不缩、不

评价该例句:好评差评指正

Même après sa première opération.A son retour, son genou craque .

第一次手术后返回赛场,他的膝盖

评价该例句:好评差评指正

Après un séisme,la terre est entrouverte.

地震后,地了。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux habitants, après une première nuit dehors, n'osaient pas rentrer dans leurs maisons aux murs lézardés, et des files d'attente se formaient aux abords des tentes.

很多居民露宿街头一宿之后仍然不敢返回的家中,帐篷前出现了长长的排队等候的队伍。

评价该例句:好评差评指正

Les comptes de recettes et les comptes de tiers seraient immédiatement mouvementés après expédition des stocks, la mission destinataire comptabilisant de son côté le montant dû au fonds.

在这一办法中,署储备物资一运出后,立即陈列入和账款,而特派团也会“后勤基地”基金的相账款。

评价该例句:好评差评指正

Racine vivace usage du bambou, l'artisanat traditionnel ont été conçus par la sculpture, et la lutte contre les parasites, la lutte contre la fissuration face à une variété de résumé.

根雕采用多年生天然楠竹,由传统手工艺人设计雕刻,并加以防虫,防处理,各种抽象。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'impacts de balles sur les murs extérieurs, de fenêtres et de portes cassées, de fissures apparues dans le parloir et de dégâts causés aux fenêtres et au plafond décoratif de la salle des surveillants.

损坏包括外墙上的弹孔、破损的门窗、接待厅墙壁,以及卫队军官室窗户和天花饰板损坏。

评价该例句:好评差评指正

Une mère a dit s'être retrouvée face à l'un de ses enfants dont le crâne était ouvert alors même qu'elle portait secours à un autre de ses fils qui remettait ses entrailles en place dans son abdomen.

一位母亲描述说,她一边眼看着她的一个孩子头颅受伤,一边忙着帮另一个儿子把他的肠子放回肚子里。

评价该例句:好评差评指正

Il y a peu, un grand écrivain et intellectuel latino-américain, mondialement connu, l'Uruguayen Eduardo Galeano, auteur de Les veines ouvertes de l'Amérique latine, abordant le sujet des médias dans le monde, rappelait une grave vérité, selon laquelle jamais si peu de personnes n'ont trompé autant d'autres personnes.

不久前,一位伟大的知识分子和拉丁美洲作家——《拉丁美洲的血脉》作者、乌拉圭的爱德华多·加利诺——谈到全世界的大众媒体问题,他道出了这样一个伟大真理:“从来没有这么少的人能够欺瞒这么多的人。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


兴业银行, 兴致, 兴致勃勃, 兴致索然, , 杏干儿, 杏核, 杏核儿, 杏红, 杏花,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Sinon, le risque, c'est que ça fasse de la purée au four.

否则的话就有烤箱里的风险。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Mais pourquoi nos habitations se lézardent-elles sous l'effet de la sécheresse ?

但为什么我们的房子会因为干旱而

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Toutes les minutes qui passeront feront craquer tes muscles.

每过一分钟都将使你感到筋骨

评价该例句:好评差评指正
Carte Noire

Pendant la cuisson, les grains gonflent, craquent, les sucres se caramélisent.

烹调过程中,谷物膨胀、,糖分焦化。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Un très grand nombre de rues, aujourd’hui bombées, étaient alors des chaussées fendues.

大多数的街道,当时街心还,现已隆起了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

À cet instant précis, le sol qu'ils venaient tout juste de quitter se fissura comme une toile d'araignée.

这时,他们刚刚飘离的地面像蛛网似的了。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

L’infiltration s’étant faite, l’effondrement avait suivi. Le radier, disloqué, s’était affaissé dans la vase.

雨水既将铺路石浸透,于是坍塌相继而来,沟槽后就陷入了泥沼。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Celle qu'on pouvait voir au temps d'Aristote ou de Cléopâtre, qui est déjà pas mal patinée et fissurée ?

我们亚里士多德或克利奥帕特拉时期能看到的那个,已经相当磨损和的那个金字塔吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

On ne compte plus les maisons qui se lézardent.

有无数的房

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Depuis quelques années, cette maison se lézarde.

几年来,这房子一直

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Une terre craquelée, des rivières presque à sec.

- 的土地,几近干涸的河流。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

On constate que le module est fissuré sur toute sa surface.

- 可以看出模块的整个表面都了。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

La capote, elle a craqué la semaine dernière ! Je suis pas bien, là !

引擎盖,上周了!我身体不好,那里!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Le long de la route qui mène de l'aéroport à Marrakech, des bâtiments fissurés.

- 从机场通往马拉喀什的道路上,建筑物

评价该例句:好评差评指正
自然之路

C'est une écorce gris foncé et écorces bien crevassées et plutôt marrons pour le chêne, rugueuses.

它是一种深灰色的树皮,树皮良好,橡木呈棕色,粗糙。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

A la place de cette terre craquelée, en Espagne, l'an passé, il y avait un lac.

去年,西班牙,代替这片的土地的是一个湖。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Certains ponts, les plus anciens, ont dû être recouverts par un tissu antichaleur pour éviter qu'ils ne se fissurent.

一些桥梁,最古老的,必须用耐热织物覆盖以防止它们

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Après la sécheresse historique de l'an dernier, beaucoup de maisons se fissurent à cause de la rétractation des sols.

经历了去年历史性的干旱之后,许多房因土壤萎缩而

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Mais comme ce mouvement n'est pas rectiligne ni homogène et que les murs ne sont pas élastiques, eh bien ils se fissurent.

但由于这种运动不是直线或均匀的,而且墙壁也没有弹性,所以它们会

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

M. Lambert : Sur ce mur, la peinture est craquelée : et là, le papier peint fait des cloques.

兰伯特先生:这面墙上的油漆已经,墙纸也起泡了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


杏仁壳, 杏仁蜜, 杏仁奶油, 杏仁奶油千层糕, 杏仁巧克力, 杏仁乳, 杏仁小甜点, 杏仁蟹属, 杏仁岩, 杏仁油,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接