有奖纠错
| 划词

Je me propose donc de suivre cette formule pour la suite de mon propos.

因此为了我下面的话我提议跟随这句表达。

评价该例句:好评差评指正

C'est d'ailleurs ces références au chien qui vont me conduire au fil de mon développement.

另外,正是这些对狗的参考驱使我我的扩展。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s’agit pas à proprement parler d’une question mais d’une invitation à la discussion.

这其实并不真正是谈论一问题,而是一讨论的邀请。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais juste faire deux brèves observations à partir de ce constat.

我仅就此简要地两点。

评价该例句:好评差评指正

Ceci nous amène à une conclusion plus générale.

由此了较普遍的结论。

评价该例句:好评差评指正

Cette requête a entraîné de multiples procédures.

这一动议大量程序工作。

评价该例句:好评差评指正

Le mandat du Groupe de travail soulevait trois questions.

他说工作组的任务了三问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette question soulève également le problème de la dotation en effectifs.

该问题还工作制问题。

评价该例句:好评差评指正

Il évoquait également le concept discriminatoire de la femme vierge.

此外它还了关于处女的歧视性概念。

评价该例句:好评差评指正

Un autre problème de logistique soulève quelques questions.

· 同时,程序问题也其他的问题。

评价该例句:好评差评指正

Des questions très sensibles sont posées par le clonage des êtres humains.

在此,克隆了一些非常敏感的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le problème connexe de présomption de validité des réserves suscite un certain nombre d'interrogations.

密切相关的推定保留有效的问题了一些疑问。

评价该例句:好评差评指正

Cela suscite des questions quant aux critères utilisés pour choisir les situations à traiter.

这就了根据哪些标准选定所要处理局势的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces considérations nous amènent à la question de savoir qui peut voter.

如此,这些考虑了这问题:谁可以参与选举进程。

评价该例句:好评差评指正

D'une façon plus générale, qui aurait le droit de voter dans une circonscription donnée?

由此还另一问题:哪有权在哪选举区投票?

评价该例句:好评差评指正

Les thèmes intersectoriels tels que l'environnement international porteur suscitent des problèmes encore plus complexes.

国际有利环境等相互交织的问题了更为复杂的问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette observation débouche sur un autre aspect de la question examinée ici.

从这一意见可以目前所讨论的问题的另一方面。

评价该例句:好评差评指正

Le témoin à charge a déposé contre l'auteur et ses coaccusés à l'instigation du juge.

法官从起诉方的证那里证词,来指控提交和其他共犯。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en pareil cas, il n'est pas évident de déterminer ce que cela implique.

但是,在这种情况下,这问题会何种结果,这并不明确。

评价该例句:好评差评指正

Les principes appliqués dans ce domaine et les mesures qui y sont associées sont exposées ci-après.

这些原则及由此的措施,下文有介绍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bourrache, bourrade, bourrage, bourrant, bourrasque, bourratif, bourre, bourré, bourreau, bourrée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ces quelques mots semblaient commencer un éclaircissement.

这句话仿佛要引出一段解释。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Tu vois, ça n'introduit pas après quelque chose.

词后面没有引出什么东西。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Personnellement, ce que vous venez de me répondre amène cette question.

就我个人而言,你刚才的回答引出了这个问题。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Donc, le « en » introduit également un gérondif.

所以en还能引出动词。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Ce complément répond à la question " de quoi ? " .

补语回答的是“de quoi ?”引出的问题。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Donc, on utilise « de » pour parler du contenu de quelque chose.

所以,我们用de来引出某物含有的东西。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Tout ça pose aussi une autre question, d'où est écrite cette histoire ?

所有这些引出了另一个问题,这个故事是从哪里写的?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ce dernier décret avait donné lieu à un grand nombre de plaisanteries de la part des élèves.

这条最新法令在学生中引出了许多玩笑。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il faut avouer pourtant que cela donne quelquefois prétexte à des idées assez amusantes.

得承认这有引出一些挺有意思的想法。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Si ce phénomène produit des résultats de recherche particuliers, je ne vous oublierai pas.

如果这种现象引出什么研究成果的话,我不忘记您的。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Son apparition n’aurait fait qu’exacerber la violence d’une scène déjà guidée par la folie.

场已经处于彻底的癫狂,她的出现只引出更多的暴徒。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et ça me permet d’introduire un dernier cliché qui concerne la langue régionale, le breton.

这可以让我引出最后一个成见,它与大区语言-布列塔尼语有关。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Et ça m'amène à mon dernier point : les bains publics japonais !

引出了我的最后一个点:日本的公共浴场!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Il va me donner des cours privés, cette année, dit Harry, sur le ton de la conversation.

“他今年要给我单独上课呢。”哈利引出了话题。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Le complément " trois places" répond à la question " quoi ? " .

补语“trois places”回答的是“quoi ?”引出来的问题。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Le complément " de l'eau" répond à la question " quoi ? "

补语“de l'eau”回答了“quoi ?”引出的问题。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Ce complément répond à la question « à qui ? » .

这个补语回答了“à qui ?”引出的问题。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ici, le mot « entre » , il fait la relation, la liaison entre les personnes qui ont des problèmes.

这句话中,entre引出闹矛盾者之间的关系。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Pour exprimer une condition ou une hypothèse, on ne met jamais de conditionnel directement après le si hypothétique.

为了表达一个条件或假设,在由“si”引出的假设句后面,我们不能直接使用条件式。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Le complément " des vêtements" répond à la question " quoi ? "

补语“des vêtements”回答了“quoi ?”引出的问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bourreuse, bourriche, bourrichon, bourricot, bourride, bourrin, bourrique, bourriquet, bourriquot, bourroir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接