有奖纠错
| 划词

Le sentiment général de pessimisme qui entoure le processus de paix n'est pas de bon augure.

和平进程周围弥漫悲观情绪不好兆头。

评价该例句:好评差评指正

Après la pluie, l'arôme des fleurs de lotus se répand dans toute la cour.

雨后荷花清香弥漫小院。

评价该例句:好评差评指正

A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.

清晨半明半暗太阳轮廓,从弥漫着浓雾天边升起。

评价该例句:好评差评指正

Dans les milieux européens, c’est la consternation.

惊愕和沮丧情绪弥漫欧洲各界。

评价该例句:好评差评指正

La tension dans le secteur est demeurée vive à la suite de ces incidents.

这些事件之后,该地区仍弥漫着高度紧张气氛。

评价该例句:好评差评指正

Le sentiment de désespoir est omniprésent et l'enthousiasme suscité par l'avènement du nouveau millénaire s'est dissipé.

到处弥漫着丧失希望总体感觉,新千年所带来热情已经荡然无存。

评价该例句:好评差评指正

Il règne un climat d'impunité caractérisé par des violations fréquentes des droits des réfugiés et des déplacés.

到处弥漫着逍遥法外气氛,难民和国内流离失所者权利往往被侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Mais le gouvernement envoie des agents afin de demanteler son reseau : un prix Nobel proxenete, ca fait desordre !

警察常想阻止如此色情弥漫其非法活动。

评价该例句:好评差评指正

Ce fléau moralement inacceptable existe encore en raison d'une culture de l'impunité, qui est généralement omniprésente dans les conflits armés.

这种性别暴力祸患道义上不能令人接受,这种祸患之所以持续存为武装冲突局势中弥漫着有罪不罚文化。

评价该例句:好评差评指正

Il y a dans toute la Côte d'Ivoire trop d'anxiété et de peur dans l'air et trop de kalachnikovs dans les rues.

整个科特迪瓦,空气中弥漫着太多焦虑和恐怖,街上有太多卡拉什尼科夫冲锋枪。

评价该例句:好评差评指正

Le message, parfois tacite mais souvent exprès, envahit la vie publique et attise les flammes de la haine à des degrés inquiétants.

这类言辞有时暗示性,但往往明示性,弥漫公共场所,煽动仇恨,已到了令人耽心地步。

评价该例句:好评差评指正

Encore une fois, je voudrais dire que le climat de violence qui prévaut fait le jeu des extrémistes des deux côtés du fossé.

请允许我再次强调指出,暴力气氛弥漫正中鸿沟双方极端分子下怀。

评价该例句:好评差评指正

Les arrangements commerciaux régionaux ont pris une importance croissante et se sont multipliés ces dernières années en dépit du renforcement du système commercial multilatéral.

区域性贸易安排重要性越来越大,而且近年来呈现弥漫趋势,尽管多边贸易体制有所加强。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a constaté par ses propres investigations que les activités menées au pourtour des mines baignent dans un climat d'anarchie, de violence et de peur.

小组调查中发现,矿区周围活动弥漫着无法无天、暴力和恐怖气氛。

评价该例句:好评差评指正

Cela contribuerait à dissiper la méfiance entre les parties, créerait un environnement favorable à l'application du programme de DDRR et faciliterait le rétablissement de l'administration civile dans l'ensemble du pays.

这将有助于减少目前弥漫于各方之间不信任,创造有助于执行解甲返乡方案环境,从而促进恢复全国民政管理。

评价该例句:好评差评指正

Au début de l'année, le conflit à Gaza a coûté la vie à des centaines de civils et a causé de graves pertes matérielles, rendant la situation encore plus tendue et fragile.

去年底、今年初一度弥漫加沙战火夺去加沙数百平民生命,造成严重财产损失,并导致地区局势更加紧张、脆弱。

评价该例句:好评差评指正

En effet, ces armes constituent aujourd'hui les premières armes de destruction massive, du fait des multiples ravages qu'elles causent dans plusieurs régions du monde et du sentiment d'insécurité qu'elles y font régner.

当前,这些武器首要大规模毁灭性武器,为它们世界好几个地区造成巨大破坏以及那些地区弥漫不安全气氛。

评价该例句:好评差评指正

Texte : Instants volés comme des baisers, prises dans l’instant dans battement d’ailes, ces vingt photographies en noir et blanc nous invitent à découvrir un Paris d’amoureux, d’oiseaux et de lumière.

瞬间,轻吻瞬间,鸟儿振翅腾飞瞬间。这里展出二十祯黑白照片,让我们走进了一个弥漫着爱情氛围巴黎,一个鸟儿世界巴黎,一个光影变幻巴黎。

评价该例句:好评差评指正

L'attitude consistant à dire qu'il faut bien que jeunesse se passe, qui a trop longtemps prévalu dans les opérations de maintien de la paix, doit, comme il sied, être combattue par la politique de la tolérance zéro.

“男孩总男孩”态度长久以来维持和平行动中弥漫,正确对策必须零容忍政策。

评价该例句:好评差评指正

La plus grande vulnérabilité ressentie à la suite de la tragédie du 11 septembre pourrait conduire à une érosion dangereuse de l'appui à l'augmentation indispensable du financement international des activités opérationnelles de développement, ce qu'il faut éviter.

的确,9.11事件后,处处弥漫着高度不安全感,这可能破坏对于按照需要增加全球发展业务活动资金支持,很危险;必须避免这种情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从小看大, 从效率上说, 从心坎里, 从心所欲, 从新, 从刑, 从兴趣出发的人, 从性的观点上, 从性遗传, 从学校回来,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En observant Conseil, je constatai que ce brave garçon subissait tant soit peu l'influence générale.

我看着康塞尔,我看到似乎也受到了船上普遍弥漫情绪影响。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'univers était un cœur ratatiné, un utérus étroit, parcouru de vaisseaux sanguins à moitié translucides.

宇宙是一个狭小心脏或子宫,这弥漫红光是充满于其中半透明血夜。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Vous pouvez m'indiquer où est-ce qu'elles sont? Parce que alors là...je vois plus rien.

您能给我指下那种烟哪吗?因为烟雾弥漫...我啥都看不到啊。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'ambiance est à la guerre civile, il y a des morts et des blessés graves.

现场弥漫着内战气氛,重。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Septembre 1790, il règne à Brest un parfum de révolte générale.

1970年9月,布雷斯特到处弥漫气息。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Une fois douchée, il s'interrogea sur l'intérêt d'informer Julia de ce doute qui grandissait en lui.

冲过澡考虑是否有必要通知朱莉亚,告诉她那块心中不断弥漫开来疑云。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On remue et ça chante et il y a de la bonne odeur là dedans.

我们回到锅这里,弥漫着一股美味气味。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

On respirait l’odeur poivrée des œillets.

石竹花芬芳弥漫空间。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Octobre arriva, répandant un froid humide dans le château et ses alentours.

十月来临了,湿乎乎寒气弥漫场地上,渗透进城堡。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il y avait comme un air de révolution encore, et je reçois des centaines de photos.

那里似乎还弥漫着革命气息,我收到了数百张照片。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空

Le reste de l’année aussi, la ville se met au diapason du rock.

一年中其时候也是如此,这个城市都弥漫着摇滚乐调子。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le Dauphin, à savoir le fils du roi, est mort la veille, et l'atmosphère n'est pas joyeuse.

王储,也就是国王儿子,于昨晚去世,空气中弥漫着沉重气氛。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En observant Conseil, je constatai que ce brave garçon subissait tant soit peu l’influence générale. Du moins, je le crus ainsi.

我看着康塞尔,我看到似乎也受到了船上普遍弥漫情绪影响。至少,我认为如此。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

On sent toujours une forte odeur de brûlé dans l'air.

空气中始终弥漫着浓烈焦糊味。

评价该例句:好评差评指正
Les clés du numérique

Il a pigé qu'il y avait de la vengeance dans l'air et que c'était la honte pour Léa.

明白空气里弥漫着报复气息,这对Léa来说是一种耻辱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

A Metz, l'odeur de brûlé imprègne encore les rues.

- 梅斯,街道上仍然弥漫着烧焦气味。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Musique, vidéo, ou encore d'ici une odeur automnale diffusée dans la salle.

音乐、视频,甚至从这里开始,房间里弥漫着秋天气息。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce rayonnement fossile, disséminé dans l'univers tout entier, est observable dans sa longueur d'onde, exprimée en centimètres.

这种弥漫全宇宙残留背景辐射,是可以观测到厘米波段上。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

La lueur était bleue, diffuse, et apparaissait de façon uniforme dans le ciel nocturne saturé de poussière.

那光亮是蓝色,没有形状,十分均匀地出现前方弥漫着撞击尘埃夜空中。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年7月合集

De nos jours, avec une telle affirmation, il y aurait comme une odeur de procès dans l’air.

如今,有了这样主张,空气中就会弥漫着审判气息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从一数到十, 从医, 从艺, 从英国借来的外来语, 从影, 从蛹壳中出来, 从优, 从右边上车, 从远处来, 从早到晚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接