有奖纠错
| 划词

Le fossé saisissant en matière de richesses détruit la dignité même des êtres humains.

贫富悬殊的强烈,侵蚀着人类共有的尊严。

评价该例句:好评差评指正

Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.

诚然,在这种强烈情况的演变中,我们已经迈出了重要的步伐。

评价该例句:好评差评指正

Cheval coloré, trompette et pomme, le décor est une toile rouge et bleu bien contrastée.

彩马,唢呐和苹果,用强烈的红蓝布做背静。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq reste en toile de fond à l'ONU.

伊拉克联合国来说是一强烈的背景。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme.

听众没有一人愿意冒险提出反的意见,他那天生沉静的面貌和他现在这种激愤的情绪形成一种强烈

评价该例句:好评差评指正

Le cliquetis des talons aiguilles et l’ambiance haute-couture contrastent avec la solennité de la pierre grise de la hutong.

台上高跟鞋发出的叮当声和高级时装的氛围与胡同一成不变的灰色石头形成了强烈

评价该例句:好评差评指正

Le contraste avec la protection internationale des droits des obtenteurs et des brevets pris par les industriels est tout à fait frappant.

这同植物育种者的权利和生物技术工业的专利在国际一级的执行情况形成强烈

评价该例句:好评差评指正

Ce discours de Nicolas Sarkozy tranche là encore avec celui qu'il a tenu lundi, vantant la sûreté de la filière nucléaire française et des réacteurs EPR.

萨科奇这番讲话与周一发表的讲话形成强烈,因为周一他还信誓旦旦保证法国的核电站和新核能中心的绝安全。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique subsaharienne, il fallait en moyenne 18 signatures, à la grande différence de l'Asie de l'Est et du Pacifique où il n'en fallait que sept.

撒南均要求18签名,与只要求7签名的东亚和太洋地区形成强烈

评价该例句:好评差评指正

La question de faire de l'agriculture une activité intéressante et rentable pour apporter une solution au problème de l'exode rural et à l'absence d'emplois est en forte contradiction avec les sécheresses et les réalités politiques de certains pays.

使农业成为既诱人又有利可图的活动,以此解决农村迁离和失业问题,这问题与某些国家的旱灾和政治现实形成了强烈

评价该例句:好评差评指正

Chaque année, au bout de quelques jours, nous refaisons nos bagages pour retrouver la réalité de nos sociétés, dont l'aspect sordide fait contraste avec la splendeur de New York et de cette majestueuse enceinte qui est le Siège de l'ONU.

每年,过了几天后,我们整理好行装,重新回到我们各社会的现实,其肮脏的景象与繁华的纽约和联合国总部所在的宏伟壮丽的地区形成强烈

评价该例句:好评差评指正

Le contraste est de plus en plus flagrant entre l'esprit de coopération dont font preuve certains services (tels que ceux du Procureur de l'État du Darfour-Nord) et les manœuvres d'obstruction et d'intimidation menées par les membres de la sûreté nationale et certains autres responsables.

一些官员,例如北达尔富尔州检察官办公室的官员的合作态度与国家保安人员和一些其他官员故意作和威胁恐吓的行为形成越来越强烈

评价该例句:好评差评指正

Mme Livingstone Raday dit que la faible présence des femmes aux postes de cadres (5 % seulement à la haute direction et 14 % aux postes de responsabilité moyenne dans le secteur privé) marque un grand contraste avec leur niveau élevé de participation sur le marché du travail.

Livingstone Raday女士说,妇女在行政职位中百分极低(在私营部门中的高级管理职位仅占5%、中级管理职位占14%)同妇女在劳动市场的参与率较高形成了强烈

评价该例句:好评差评指正

Lors des réunions qu'elle a tenues avec des représentants des gouvernements de la société civile de même qu'avec les réfugiés, l'attention de la Mission a été attirée à maintes reprises sur la disparité frappante entre la faiblesse relative de l'assistance offerte pour les situations d'urgence humanitaire en Afrique et la générosité suscitée par ces situations en Europe.

特派团同各国政府、民间社会以及难民的代表会晤时,一再注意到为人道主义紧急情况提供的援助微不足道,同为欧这类紧急情况提供的慷慨捐赠形成强烈

评价该例句:好评差评指正

À l'autre extrême, l'Autorité palestinienne et la plupart des Palestiniens considèrent que l'état actuel de leurs relations avec Israël est le fruit d'un ensemble de déséquilibres liés à la mise en œuvre des principes d'Oslo, au non-respect d'une série de résolutions énergiques de l'ONU, tout particulièrement les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, et aux graves violations par Israël de la quatrième Convention de Genève.

与此形成最强烈的是,巴勒斯坦当局和多数巴勒斯坦人认为导致其与以色列关系发展到现阶段的起因是由于以方在履行奥斯陆原则方面阳奉阴违、一系列权威性的联合国决议未能得到执行,特别是安全理事会第242号(1967)和第338(1973)号决议、以及以色列严重违背了第四项《日内瓦公约》等种种因素。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


像球一样地滚, 像散, 像散的, 像蛇一样狡猾, 像生, 像狮子般抵抗, 像狮子般战斗, 像数, 像丝一般的羊毛, 像松鼠一样灵活,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

C'est exactement le cas des Pays-Bas, qui a en plus des couleurs bien vives et contrastées.

荷兰就是这种情况,它国旗颜色也非常鲜艳,对比

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Le cadrage est chaotique, le contraste est violent et le flou est assumé.

取景混乱,对比,假设模糊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

On a eu un important contraste de masses d'air hier.

- 昨天我们有气团对比

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Ce proverbe est une antithèse, les noms « malheur » et « bonheur » s'opposent, ce qui intensif le contraste entre les deux.

这句谚语是对立,名词“malheur(痛苦)”“bonheur()”是对立,这剧了两者之对比

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais si c’est par exemple d’avoir perdu un être cher, la souffrance consiste seulement dans une comparaison plus vive avec le passé.

然而,如果你失去了亲爱者,那么,痛苦仅仅来源于今昔对比

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

L'antithèse oppose très fortement deux mots ou deux expressions qui ont un sens opposés et qui appartiennent à la même catégorie grammaticale (nom, verbe, adjectif, et cetera.)

对照手法是指两个单词或者两种表达形式形成非常对比,他们含义相反,且属于同一语法类别(名词、动词、形容词等)单词。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l’exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme. Mais, sans doute, sa colère s’expliquait par ce fait que le Mormonisme était actuellement soumis à de dures épreuves.

听众没有一个人愿意冒险提出反对意见,他那天生沉静面貌他现在这种激愤情绪形成一种对比。显然,他愤怒也是可以理解。因为当时摩门教正在受着严重摧残。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


像样, 像样地, 像野兽似地怒吼, 像一群蝗虫, 像幽灵般出现的, 像羽毛一样轻, 像章, 像照相一样逼真的, 像蜘蛛网一样轻薄的, 像猪一般的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接