Le fossé saisissant en matière de richesses détruit la dignité même des êtres humains.
贫富悬殊的强烈,侵蚀着人类共有的尊严。
La question de faire de l'agriculture une activité intéressante et rentable pour apporter une solution au problème de l'exode rural et à l'absence d'emplois est en forte contradiction avec les sécheresses et les réalités politiques de certains pays.
使农业成为既诱人又有利可图的活动,以此解决农村迁离和失业问题,这问题与某些国家的旱灾和政治现实形成了强烈。
Chaque année, au bout de quelques jours, nous refaisons nos bagages pour retrouver la réalité de nos sociétés, dont l'aspect sordide fait contraste avec la splendeur de New York et de cette majestueuse enceinte qui est le Siège de l'ONU.
每年,过了几天后,我们整理好行装,重新回到我们各社会的现实,其肮脏的景象与繁华的纽约和联合国总部所在的宏伟壮丽的地区形成强烈。
Le contraste est de plus en plus flagrant entre l'esprit de coopération dont font preuve certains services (tels que ceux du Procureur de l'État du Darfour-Nord) et les manœuvres d'obstruction et d'intimidation menées par les membres de la sûreté nationale et certains autres responsables.
一些官员,例如北达尔富尔州检察官办公室的官员的合作态度与国家保安人员和一些其他官员故意作和威胁恐吓的行为形成越来越强烈的。
Mme Livingstone Raday dit que la faible présence des femmes aux postes de cadres (5 % seulement à la haute direction et 14 % aux postes de responsabilité moyenne dans le secteur privé) marque un grand contraste avec leur niveau élevé de participation sur le marché du travail.
Livingstone Raday女士说,妇女在行政职位中百分极低(在私营部门中的高级管理职位仅占5%、中级管理职位占14%)同妇女在劳动市场的参与率较高形成了强烈的。
Lors des réunions qu'elle a tenues avec des représentants des gouvernements de la société civile de même qu'avec les réfugiés, l'attention de la Mission a été attirée à maintes reprises sur la disparité frappante entre la faiblesse relative de l'assistance offerte pour les situations d'urgence humanitaire en Afrique et la générosité suscitée par ces situations en Europe.
特派团同各国政府、民间社会以及难民的代表会晤时,一再注意到为人道主义紧急情况提供的援助微不足道,同为欧这类紧急情况提供的慷慨捐赠形成强烈。
À l'autre extrême, l'Autorité palestinienne et la plupart des Palestiniens considèrent que l'état actuel de leurs relations avec Israël est le fruit d'un ensemble de déséquilibres liés à la mise en œuvre des principes d'Oslo, au non-respect d'une série de résolutions énergiques de l'ONU, tout particulièrement les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, et aux graves violations par Israël de la quatrième Convention de Genève.
与此形成最强烈的是,巴勒斯坦当局和多数巴勒斯坦人认为导致其与以色列关系发展到现阶段的起因是由于以方在履行奥斯陆原则方面阳奉阴违、一系列权威性的联合国决议未能得到执行,特别是安全理事会第242号(1967)和第338(1973)号决议、以及以色列严重违背了第四项《日内瓦公约》等种种因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l’exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme. Mais, sans doute, sa colère s’expliquait par ce fait que le Mormonisme était actuellement soumis à de dures épreuves.
听众没有一个人愿意冒险提出反对意见,他那天生沉静面貌他现在这种激愤情绪形成一种烈对比。显然,他愤怒也是可以理解。因为当时摩门教正在受着严重摧残。