L'Office a vigoureusement protesté auprès des autorités compétentes au sujet des incursions contre ses installations.
工程处就强行工程处设施事件向有关当局提出强烈抗议。
Les soldats auraient investi son domicile lors d'une opération visant à boucler la résidence de Bhabananda Choudury, qui a été arrêté pour être interrogé au sujet des activités politiques de son frère, Bul Choudhury, militant du Front uni de libération d'Assam (ULFA).
这些士兵当时的行动是要封锁Bhabananda Choudury的住宅,该人受到拘留,目的是讯问关于他的兄弟Bul Choudhury的政治活动,他是兄弟是阿萨姆邦合解放阵线的成员。 这些士兵是在这次封锁行动中强行Devi女士的住宅的。
Cette interprétation, ou cette rumeur, si vous préférez, qui, selon nos informations est erronée, serait parvenue au fils du Gouverneur, Mirwais Siddiq, qui était le Ministre de l'aviation et du tourisme, et qui aurait alors utilisé son véhicule pour forcer l'accès de l'enceinte où habite le Général.
据我们所知这种说法或曰传闻缺乏真实性,但总督的儿子米尔维斯·西迪克得知此事;他当时担任航空和旅游部长,此人随后曾力图驱车强行将官邸。
À quatre reprises durant la période considérée, entre une quarantaine et une cinquantaine de soldats des FDI ont fait irruption dans des centres de formation de l'UNRWA en Cisjordanie en pleine nuit, ligoté les gardes et obligé des agents de l'Office à les conduire aux dortoirs, où des stagiaires ont été pris à partie et soumis à des interrogatoires.
在本报告所述期间,四、五十名以色列国防士兵四次在深夜强行工程处培训中心,将卫兵捆绑起来,强迫工程处工作人员带他们到宿舍,在那里殴打和盘问学员。
Selon un rapport de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) sur la situation dans le Territoire palestinien occupé, les forces israéliennes auraient pénétré de force dans des centaines d'habitations privées en quête de personnes recherchées et d'armes, endommageant ou détruisant les maisons et ce qui se trouvait à l'intérieur.
据近东巴勒斯坦难民救济和工程处就被占领巴勒斯坦领土上的情况提出的一份报告反映,以色列部队强行数百处私人住宅,搜查遭通缉者和武器,致使一些住宅和家庭财产遭损坏或被毁。
L'article 2 de la Convention est mis en application en particulier par les dispositions suivantes du Code pénal : article 219 (meurtre), articles 221 et 222 (blessures), article 231 (restriction de la liberté de la personne), article 232 (privation de la liberté de la personne), article 233 (enlèvement à l'étranger), article 234 a) (prise d'otages), article 235 (extorsion), article 238 (violation de domicile), article 8 (tentative de crime) et article 10 (complicité).
公约第2条特别可透过《刑法典》的下列各条得以实施:第219条(谋杀)、第221和222条(人身伤害)、第231条(限制个人自由)、第232条(剥夺个人自由)、第233条(外国绑架)、第234 a条(扣留人质)、第235条(敲诈)、第238条(强行民居)、第8条(未遂罪)和第10条(共犯)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。